Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— У вас квартирует некий де Формильяно? Живо говори, смерд, а то голову откручу. — Угум… — Прыщавый юнец с жирной бородавкой на носу от страха только мычал и усиленно кивал головой. — Где он? — Я слегка припечатал его к стене. — Говори, смерд! — Наверху он, по коридору прямо… ваша… ваше… — Прибежавший хозяин заведения, сутулый мужик с изможденным сухим лицом, замялся, боясь накосячить с титулом. — Вот только… только… — Что? — Я отпустил слугу и сделал шаг к трактирщику. — Вот только едва ли он дожил до сегодняшнего утра… — не сводя с меня испуганных глаз, нерешительно сообщил хозяин. — Надо бы сходить проверить. Тут такое дело… Прибыли-то они вдвоем. Ентот и еще один… такой же чернявый на обличье. Вчера вечером слышно было, как они сильно лаялись в комнате. А потом тот, что второй… ушел и не вернулся… Я послал, чтобы узнать, как там первый, а он проткнутый у грудях… но пока живой… Ну… как водится, я известил бальи, и вызвал лекаря. Бальи еще не являлся, а вот лекарь перевязал проткнутого и ушел, поскольку тому платить было нечем… Ну а я что? Комната до завтрашнего оплачена, пусть лежит, болезный. Ну а коник его — у нас в конюшне… — В сторону… — Я его оттолкнул, взбежал по лестнице и выбил дверь в комнатушку. В сумраке на полу чернела большая запекшаяся лужа крови, повсюду валялись обломки немудрящей мебели и битая посуда. У стены на топчане, скрючившись в позе эмбриона, лежал мужчина в заляпанной пятнами крови камизе. — Винченцо… — Я присел рядом, осторожно развернул его к себе лицом и увидел, что у него грудь, прямо поверх рубахи, замотана грязными бинтами. — А-а-а… это ты… — ломбардец пришел в себя, при виде меня попытался улыбнуться, закашлялся и опять потерял сознание. С уголка губ по небритому подбородку потекла алая струйка. Судя по грязной обтрепанной одежде, да и по окружающей обстановке, Винченцо Гримальди давно уже бедствовал. Я невольно поморщился — ломбардец оставался в моей памяти жизнерадостным богатым кутилой, никогда не считавшим монеты. Ну как тут не вспомнить притчу про предателей? М-да… — Не жилец… — тихо сказал десятник церковных стражников и перекрестился. — Света и воздуха. Живо! — Как прикажете, ваше сиятельство… — Десятник сорвал тряпку с наглухо заколоченного окна и одним ударом кулака в латной перчатке вышиб ставню наружу. — Допросить хозяина, и выяснить точное обличье того, второго. Исполнять… Стражники, топая сабатонами, дружно вывалились в коридор, а я дал легкую пощечину Гримальди. — Винченцо, мать твою!.. Очнись, собака… — Жан… — Кто это тебя? — Я легонько встряхнул его. — Говори! — Джакомо… У него… него… — Изо рта Винченцо неожиданно хлынула кровь. — Что у него?.. — заорал я, прекрасно понимая, что через мгновение он отдаст богу душу. — Говори, я знаю, что ты был в отряде, который прятал сокровища Карла. Облегчи сердце… — Расшифрованная карта у него… — прошептал ломбардец. — У него… — Где зарыли сокровища? Кто этот Джакомо? — В… в Лотарингии… в старой… в старой часовне… — Винченцо замолчал, неожиданно блаженно улыбнулся и, сильно дернувшись, умер. — Черт!.. — Я в сердцах пнул табурет. — Вот же сука… Лопнула еще одна ниточка, ведущая к сокровищам последнего владетельного герцога Бургундии. Вот же паскудство! Ищи теперь этого Джакомо, мать его… И да… надо бы поберечься. Все обладатели этой тайны спешным порядком отправляются на тот свет. Не иначе проклятие какое… Покрошив в ярости остатки мебели, я дал хозяину экю, чтобы он достойно похоронил несчастного кондотьера, а сам отправился к городскому бальи для ускорения розыска клятого Джакомо. Судя по описанию, парень тоже был дворянином, но осознание этого никак не помогло. Стражники на воротах засвидетельствовали, что никого похожего с утра через городские ворота не проезжало. С вечера тоже. Пришлось переться к Исааку. Впрочем, к нему мне было нужно и по другим делам. У него я не задержался: позавтракал, отдал распоряжения и уже в полдень опять несся в архиепископство. Волка ноги кормят. Так вот это про меня. Последующая неделя прошла в хлопотах… и любви… Мы с Маргарет никак не могли насытиться друг другом. Смерть Мадлен и Земфиры как-то неожиданно ушла куда-то на второй план, за что порой я нешуточно корил себя. Дела на фронтах шли ни шатко ни валко. Мелкие стычки, и никаких кардинальных изменений. Что на самом деле было нам очень на руку. Швейцарцы и валлийцы прибудут не раньше чем через пару месяцев, а пока можно и потоптаться на месте. Вторая неделя в архиепископстве ничем не отличалась от предыдущей, но на ее исходе пришло письмо из Англии. Кинг Эдуард IV не возражал против прибытия своей дражайшей сестры с частным визитом. Впрочем, предлог был подобран очень тщательно — ну как братец может противиться намерению сестрицы поклониться каким-то фамильным святыням?.. Вот тут все и закрутилось. В тот же день герцогиня отправилась в свою резиденцию в Генте. Все как положено: пышная процессия, эскорт из полусотни жандармов и такого же количества конных лучников… разве что в возке с гербами сидела не Мергерит, а ее фрейлина Диана. Наутро точно такая же процессия отправилась в охотничий замок вдовой супруги Карла Великого. И в этом случае герцогиню тоже заменила очередная дама из свиты. Ну а сегодня… — Жан, вы выглядите встревоженным, — Мергерит взяла меня за руку, — расскажите, что вас беспокоит. — Я спокоен, как холодная сталь… — а сам мельком глянул в зеркало и подивился женскому чутью. Да, я встревожен. И не просто встревожен. Черт побери, я вне себя! Где эти оболтусы? Мы через два часа отбываем, а Луиджи и Пьетро еще не вернулись из Мехелена. Выдеру стервецов…
— Я знаю, Жан, — улыбнулась герцогиня, — вы беспокоитесь обо мне… Не стоит. Все пройдет хорошо. Мы с Анной уверены в этом. Анна де Стутевилл кивнула, подтверждая слова подруги. — Я не могу не беспокоиться ваше высочество… — Машинально вскинул запястье, чтобы посмотреть на часы и тут же, внутренне сконфузившись, опустил руку. Надо же, а думал, что уже изжил привычку. М-да… действительно нервничаю… — Ваше сиятельство… — донесся из-за двери голос Бользена, — все готово… — Отправляемся. — Чертыхнувшись про себя, я помог Мегги набросить на себя глухой плащ с капюшоном и шагнул за дверь. Через несколько минут мы уже были у возка, стоявшего на площадке возле ворот архиепископства. Всех послушников, монахов и прочих святош де Бургонь загнал на молитву, так что теоретически нас не должны были заметить. Пронзительно скрипнув, стала подниматься герса. Я помог дамам сесть в возок, постоял минуту в надежде, что сейчас появятся близнецы, оглянулся и вскочил на своего жеребца. — По коням… Глава 21 Пьетро и Луиджи нас так и не догнали. Я тысячу раз проклял себя за опрометчивое решение послать их в Мехелен, но ничего уже не мог изменить. Даже отправиться на поиски. Остается только надеяться, что с ними все будет в порядке. — Вот она какова, ваша берлога… — с интересом протянула Мергерит, высунувшись из окошка возка. — Жан, мы желаем проехаться верхом по вашим владениям. Я взглянул на силуэт своего замка, плывущий в багровых лучах заката, и скомандовал: — Коней дамам. Кобылы Мергерит и Анны шли расседланными, поэтому кавалькаде пришлось приостановиться. — Как же хорошо! — Выйдя из возка, Мегги счастливо рассмеялась и, раскинув руки, закружилась. — Вы даже себе не представляете, как мне хорошо… Анна де Стутевилл подхватила за руку подругу, сделала несколько танцевальных па и воскликнула: — Если бы вы знали, граф, как мне надоел двор!.. — И мне, и мне! — По лицу герцогини было видно, что она совершенно счастлива. — К вашим услугам, дамы, — я изобразил куртуазный поклон. — Наслаждайтесь свободой, — и махнул плетью крестьянам, возвращающимся с урожаем из яблочных садов, но вздумавшим устроить на обочине всеобщее коленопреклонение. — Ко мне, живо. Что там у вас? Сервы быстро подбежали и опять в рядок попадали на колени. — Ваши люди? Выглядят здоровыми и счастливыми. — Анна взяла из корзинки миловидной крестьянки два огромных румяных яблока и подала одно герцогине: — Держи, Мегг. — Мои… — Я жестом отправил крестьян дальше. — А чего бы им горевать? Они заботятся обо мне, я — о них. — Вы заботитесь о них? — округлила глаза герцогиня. — Да, моя госпожа, забочусь… — я слегка запнулся, подыскивая оптимальную, а точнее — пригодную для этого времени формулировку, — как рачительный хозяин. Если коня не кормить, не поить и не ухаживать за ним, а гонять почем зря, рано или поздно он падет. С людьми, по аналогии, точно так же. Серв должен любить своего хозяина, тогда он способен трудиться гораздо больше. А загнать его, словно лошадь, и вызвать его ненависть — очень легко, но нецелесообразно. — Жан, каждый раз я раскрываю вас для себя по-новому, — слегка удивленно сказала герцогиня. — Никогда бы не подумала… — Конт де Граве, — глаза Анны де Стутевилл лучились смешинками, — ну просто о-очень разносторонний человек. Во всех смыслах… — и шепнула что-то своей подруге на ушко. После чего они обе немедленно прыснули смехом. — Дамы, — лошадок уже оседлали, и я придержал стремя для Мергерит, — прошу вас… А потом таким же образом помог Анне. — Кстати, — Мегги, сидя в седле, оглянулась, — а где эти красавчики, ваши пажи? — Я отпустил их… повидаться с родными, моя госпожа… — пришлось импровизировать на ходу. Какого черта она их помянула? Случайность или… — А… ну да… — после моего ответа герцогиня сразу же потеряла интерес к Луиджи и Пьетро. — Спорю, вы меня не догоните…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!