Часть 23 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я не понимаю, о чем ты! Я здесь ни при чем, – сказала Кэрри и для пущей убедительности помотала головой.
В несколько больших шагов Дориан оказался рядом с ней и перекрыл путь. Кэрри попятилась. Позади нее находилась только стена, отступать было некуда.
– Давно следовало тебя проучить, – яростно прошипел бывший охотник, сам не ожидавший от себя таких разрушительных эмоций.
Все проблемы сегодняшнего дня, казалось, обрушились на него разом, в эту самую секунду. Нападение Ворона, страх за брата и Деметру, смерть Роджера и Сабрины… Ему просто необходимо было выплеснуть накопившееся, а Кэрри подвернулась под горячую руку очень даже удачно.
– Дориан, – выдохнула Кэрри, натыкаясь спиной на стену.
– Ты быстро расколешься на допросе в Штабе, – продолжал он, подходя и прижимая кинжал к ее горлу. – Охотники умеют выпытывать нужные сведения, можешь не сомневаться.
– Я не сомневаюсь, – выговорила ведьма, глядя ему прямо в глаза. – Чего еще можно было от тебя ожидать?
Дориан промолчал, продолжая смотреть на нее. Он не был в этом уверен, но, казалось, что-то изменилось. Кэрри изменилась. Непонятные чары, примененные ей пару минут назад, только подтверждали это.
– Я была влюблена в тебя, Дориан! – вдруг выкрикнула она, и в ее глазах мелькнула та же злость. – Ты знал об этом, когда я напросилась в фамильяры именно к тебе! Я думала, так ты заметишь меня и поможешь… А ты заставил меня предать мою новую подругу! И плохой в итоге оказалась только я. Тебе все сошло с рук.
– Многие были в меня влюблены! Ты же не думала, что я буду приказывать своему фамильяру гладить мне рубашки и укрывать одеялом на ночь? – Дориан заставил себя усмехнуться. – Ты знала, к кому шла в услужение!
– К убийце, – ответила Кэрри.
– Да, именно, – подтвердил он.
Словно не замечая прижатого к своей шее острого лезвия, Кэрри улыбнулась, и улыбка эта вышла едва ли не хищной.
– Я теперь тоже убийца, – сказала она и щелкнула пальцами.
Неведомая магия отбросила Дориана далеко назад, на обломки. Аутэм, тихо звякнув, выпал из его руки. Спину обожгло острой болью. Без куртки, защищавшей от чар и способной смягчать удары, он чувствовал все так же явно, как и обычный человек.
Ухватив ртом воздух, Дориан с трудом поднялся и послал в Кэрри сразу несколько мелких огненных шаров. Она отбила их голой рукой. А затем медленно пошла к нему, чарами расчищая дорогу от осколков и чеканя каждый шаг.
Дориан мыслями собрал оставшиеся магические силы – в его руке затрещали электрические всполохи. Секунду спустя шаровая молния устремилась к ведьме, разрушая остатки мебели и напольную плитку.
Кэрри посмотрела на него снисходительно. Сложила губы трубочкой, подула перед собой. И молния исчезла, так, словно ее никогда и не было.
Она щелкнула пальцами. Дориан попытался отбить атаку, но ничего не вышло – поток воздуха подхватил его, помещение качнулось перед глазами, и вновь он оказался лежащим на спине.
– Пришло мое время, Дориан, – громко сказала ведьма. – Можешь начинать бояться.
Глядя почти не видящими от боли глазами на то, как она буквально растворяется в воздухе, охотник понял наконец, что было не так с ее чарами и почему он так долго не мог их определить. Никто из ныне живущих не видел магии подобного типа в полном ее проявлении. Темные уже забыли о том, как она выглядела безо всяких ограничений.
Чары, которые использовала Кэрри, были светлыми.
* * *
Деметра Лоренс пришла в себя в одной из гостевых комнат дворца магистра.
Комната выглядела совершенно обезличенно – как номер в безумно дорогом отеле. И необходима была только на тот редкий случай, когда к магистру приезжали знатные гости, не имевшие своего жилья на Эмайне. Мебель и текстиль казались совершенно новыми, не использованными, но все же имели затхлый запах, словно дверь и окна не открывали уже несколько лет.
Рубина, решившая справиться о самочувствии сестры, пришла вместе с армией лекарей и жрецов из собора, также сведущих в легком целительстве. Но оказалось, что помощь их особенно и не требовалась – кроме синяков, ссадин и сильного потрясения, лечить было нечего. Лекари ограничились успокаивающим отваром и самыми простыми заживляющими чарами.
Они разрешили Деметре пересесть с кровати на диван, стоящий возле только что разожженного камина, и поспешили удалиться.
Закрыв за лекарями дверь, Рубина принялась нервно мерить комнату шагами. Дрейк пил тот же успокаивающий отвар, сидя в кресле.
– Нам подсунули фальшивый договор, клуб Рейвен сожгли, Черного Ворона похитили, – перечисляла Руби, загибая пальцы, – на Эмайне произошло землетрясение, Белый Ворон напал на жителей посреди дня… Я ничего не упустила? И это только за одну неделю! Что скажете, снова наше проклятие шалит? Или может, у нас вновь готовится заговор?
– Белый Ворон был у нашей матери, – тихо заметила Деметра.
Она с трудом осознавала произошедшее. Все, что случилось после того, как карета взлетела в воздух, вспоминалось отрывками. Показалось только, что Деми пролежала там, под клацающим металлическим клювом, целую вечность, хотя в действительности прошло всего несколько минут.
После нападения Ордена Монтеры на площади год назад Деметре не было так плохо. Хотя бы потому, что она точно знала, кто за ним стоит.
– И думать об этом не хочу, – сквозь зубы проговорила Рубина. – Мы должны скорее найти виновных. Даже не представляю, как далеко все это может зайти. Как насчет Шерла, мог он все это устроить?
– Ну, в землетрясении он точно не виноват, – сказал Дрейк, безуспешно пытаясь хоть как-то разрядить обстановку.
– И в поджоге клуба лично не участвовал, – добавила Деми, вспоминая, что в то самое время, пока горел клуб, она пила с ним чай. – Но Черного Ворона могли похитить по его приказу.
– А еще светлые могли разыскать нашу мать и заставить ее отдать им Белого Ворона, – продолжила Рубина. – Или таким же образом украсть его у нее.
– Если так, получается, что у Ордена сейчас имеются оба Ворона и рецепты для зелий – без них механизм не смог бы взлететь, – суммировал сведения Дрейк. – Мы видели, что может сделать один Ворон, даже не используя свой Глас. Пол-улицы – просто раскурочено! На что же он способен, если начнет применять чары?
– Но разве для чар ему не нужна светлая и темная кровь? – спросила Деметра.
– Светлая и темная кровь ему нужна только для определенных чар, – покачала головой Руби, присаживаясь рядом на диван. – Как Людвигу, для того чтобы забрать у светлых их силы. Или как нам, чтобы эти силы светлым вернуть. Но для других чар Ворону могут понадобиться совсем иные ингредиенты. Мне сказала Антуанетта.
– Может, не стоит вовсе возвращать им силы, раз они по-прежнему устраивают такое? – предложил Дрейк. – Новая война еще не началась, а наших людей уже убивают.
– Война не заканчивалась, – печально проговорила Деми. – И главный вопрос сейчас – сумеем ли мы ее завершить или продолжим, сделав страшнее.
Она осознала, насколько сильно поспешила отправить Шерлу приглашение о вступлении в Ковен. Еще каких-то половина суток, и она бы сильно задумалась, прежде чем нажать на кнопку смартфона. Если именно он стоит во главе всего этого, то что же произойдет, когда он дорвется до настоящей власти?
– Руби, я хочу… – начала было Деметра, собираясь предупредить сестру о своей возможной ошибке, но не успела договорить.
В дверь постучали.
– Войдите, – откликнулась магистр.
В комнату прошли двое мужчин. Один из них – Ричард Хаттон, в деловом сером костюме, и второй, незнакомый Деметре, средних лет, в кожаной куртке охотника, смотревшейся на его раздобревшей фигуре немного нелепо и придававшей сходство с молодящимся байкером. Впрочем, лицо мужчины выглядело скорее серьезным и расстроенным, нежели смешным.
– Бреннон, Хаттон, – кивком поприветствовала их Рубина. – Чем порадуете на этот раз?
– Барон Этан Брамс мертв, магистр, а барон Кеннет Лителтон доставлен раненым к лекарям. Его жизни ничего не угрожает, – отчитался мужчина, названный Бренноном.
– Как это случилось? – строго спросила магистр.
– Моя госпожа, мы полагаем, что у баронов была встреча в пабе «Кровавая Мэри», – ответил Ричард Хаттон. – И Ворон мог напасть на паб из-за них.
– Не только из-за них, – поспешил уточнить Бреннон. – Нам так же стало известно о том, что сегодня в этом же пабе планировалась встреча мистера Дрейка Далгарта и герцогини Деметры Лоренс.
– Спасибо, – отреагировала Рубина. – Соберите всех старших магов-хранителей в Штабе на внеочередное срочное совещание. Если поспешим, успеем до вечернего собрания.
Почтительно кивнув, мужчины удалились. А Руби встала, устало потянулась и, опустив руки, по очереди посмотрела на друзей.
– Что ж, поздравляю вас, – сказала она, прежде чем выйти из комнаты. – Кто-то снова начал убивать членов Верховного Ковена.
Глава 11. Сокрытое в янтаре
Жилая часть дворца являлась сейчас едва ли не самым тихим местом на Нью-Авалоне. Резиденция Рубины выглядела пустой, как закрытый музей без посетителей, а не как место, подходящее для постоянного проживания. Деметра была неправа, когда думала о том, что сестра здесь не скучала. На самом деле это пристанище оказалось еще более унылым, чем Вэлфорд-холл.
Магический остров существовал уже несколько веков. И когда-то его главное архитектурное сооружение было не просто красивым символом, а настоящим домом. Для семьи и детей магистра, для разодетых фрейлин и кавалеров, для офицеров и пажей, для иноземных гостей и послов. Для всех причастных к богатству и власти прежнего мира.
Деми знала, что упадок затронул особняки, поместья и замки по всей Великобритании. Магов он коснулся не меньше, несмотря на то, что их аристократия еще имела реальный вес. Время господ и их слуг безвозвратно ушло. И даже магические города, имевшиеся почти в каждой стране, превращались в закрытые, малонаселенные общины.
– Думаешь, в этом тоже виновато проклятие? – спросила она Дрейка, с которым прогуливалась по пустым комнатам.
– В том, что магические города уже мало на что влияют? – уточнил он и почти сразу же ответил: – Виновато, но только частично. Раньше маги и волшебники ставили себя выше людей, мнили себя более совершенными существами, властителями миров. А Людвиг показал, насколько наши способности ненадежны и как просто их лишиться. Стоило ему пожелать, и светлые растеряли свои силы. После войны многие решили отдалиться или, наоборот, смешаться с людьми. Магия сейчас не применяется так часто, а кто-то вообще умудряется обходиться без нее.
– Опять намекаешь на меня? – улыбнулась Деметра, шутливо толкая его в плечо.
– Когда мы вернем вам силы, ты узнаешь, как это здорово – чувствовать, что магия течет по твоим венам и позволяет творить чудеса, – проговорил Дрейк без тени иронии. – Хотел бы я помочь Руби все здесь наладить. Вернуть Нью-Авалону былое величие и снова сделать Эмайн процветающим городом.
– Жаль, что ты не можешь присоединиться к Ковену, – честно сказала Деми. – Твой брат настроен не так оптимистично.
Возможно, именно оптимизм мог бы придать правителям сил. Его в последнее время не хватало и самой Деметре.