Часть 28 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты обещала?
— Сказала, что перееду, если здесь будет мисс Сильвер.
— Мисс Сильвер?
— Я тебе вчера говорила, как мне ее не хватает. Если будет она и ты, то и я не возражаю.
— А как же миссис Окли?
— Знаешь, странное дело. Полицейские с ней говорили после завтрака. Я присутствовала при разговоре, потому что она попросила. Она ужасно несчастна и ужасно напугана. Не могу тебе всего рассказать, однако отсюда я, вероятно, смогла бы хоть как-то ей помочь. В бумагах дяди Глена есть нечто, чего она сильно боится. А поскольку я поверенный, я имею право просмотреть бумаги вместе с полицией и мистером Винтером. И я, конечно, сделаю все, что в моих силах. Бедная миссис Окли! Она, конечно, глупенькая, но любит мужа и Марти и с ума сходит от одной мысли, что рискует их потерять.
Джастин в упор посмотрел на Доринду.
— А не она убила Порлока?
— Миссис Окли? — округлила глаза Доринда. — Она бы не стала!
— Как знать… — проворчал Джастин.
Глава 28
Мисс Мод Сильвер прибыла к вечернему чаю. В черном суконном пальто, старенькой меховой горжетке и черной фетровой шляпке с сиреневой брошкой в форме морской звезды на лбу и сиреневой шнуровкой сзади. Прежде всего выпила чаю — по ее словам, «чрезвычайно бодрящего», затем ее проводили в ее спальню, где она сняла верхнюю одежду и побеседовала с Дориндой.
— Как хорошо, что вы приехали! — сказала Доринда.
— Конечно, приехала! Неправильно вам тут одной! — улыбнулась мисс Сильвер. — Ваша комната ведь рядом? Это хорошо, очень хорошо… А сейчас, мисс Браун, расскажите подробно, что произошло в субботу вечером.
Когда Доринда закончила рассказ, мисс Сильвер похвалила:
— Коротко и ясно!
Потом взглянула на часы, которые прикрепляла на цепочке к лифу, и добавила:
— Пожалуй, спущусь. Сержант Эббот обещал, что прибудет к пяти часам — уже почти пять.
Сержант Эббот отличался пунктуальностью. Он позвонил в дверь, как раз когда они спускались по лестнице, поприветствовал мисс Сильвер — скорее, как любящий племянник, чем как полицейский при исполнении обязанностей, — и препроводил ее в кабинет, а Доринда впервые увидела, что за представительной внешностью скрывается живой человек.
В кабинете сержант Эббот стал еще меньше похож на полицейского. Он нежно обнял мисс Сильвер за плечи и усадил в мягкое кресло, а сам без церемоний уселся на ручку соседнего.
— Как хорошо, что я вам позвонил! — начал он. — Шеф рвал и метал поначалу, еле успокоил. Понимаете, у нас тут человек шесть подозреваемых, причем вляпались они все по уши — не преувеличиваю. Любой из них спокойно мог зарезать Грегори Порлока и имел на то все основания.
— Боже правый! — сказала мисс Сильвер.
Она принесла с собой цветастую ситцевую сумочку с вязанием — подарок племянницы Этель. Достала начатую детскую кофточку из розовой шерсти, купленной в «Делюксе». Защелкали четыре спицы, и кофточка завертелась в руках, что, впрочем, не отвлекало внимания мисс Сильвер от Фрэнка.
Полицейский кивнул.
— «Боже правый» — очень верно сказано. Тут на каждом шагу «боже правый»! Вам примерно рассказали про субботний вечер?
— Мисс Браун дала на редкость толковый отчет.
— Хотите почитать показания? Шеф пошумел для приличия, а потом разрешил захватить их с собой.
Мисс Сильвер отложила вязание и молча принялась читать отпечатанные на машинке показания. Сержант Эббот терпеливо ждал. Когда она закончила и подняла глаза, он протянул еще одну стопку листков.
— Я делал заметки, пока шеф опрашивал. Здесь много информации.
Она прочитала и заметки.
— Рассказ мисс Браун отлично отражает ситуацию.
— Да, у девушки есть голова на плечах. И она хоть и является наследницей покойного, одна из немногих, кто не входит в круг подозреваемых. А теперь о тех, кто, собственно, входит. Я тут для вас законспектировал… Вот, пожалуйста.
Он протянул мисс Сильвер еще один отпечатанный лист и, заглядывая через плечо, начал читать вслух:
— Леонард Кэролл. Артист кабаре. Умен, хитер, попадает под подозрение.
Мисс Сильвер тихонько кашлянула.
— Мы знакомы.
— Ах, да!.. В общем, у него очень явный мотив. По словам Пирсона, Порлок его шантажировал. Про Пирсона вы знаете — он пытался что-то накопать на Порлока, так как тот шантажировал одну их клиентку. Шеф его знает — говорит, ему можно доверять. Пирсон подслушивал под дверью при любой возможности — а у дворецкого, как он сам заметил, возможностей предостаточно. Ну и вот, Пирсон подслушал разговор Порлока с Кэроллом. Порлок заявил, что располагает доказательствами вины Кэролла: тот передавал информацию вражеским агентам, когда ездил на фронт с концертной группой в сорок пятом. Кэролл моментально слетел с катушек — шумел, грубил. Ну, вы читали в заметках. А через пару часов Порлоку всаживают нож в спину. Вот схема — тут указано, где кто находился, когда мистер Лей включил свет. Схему набросал он сам, остальные подтверждают. Тело Грегори Порлока в паре ярдов от лестницы, ногами к ступеням. Порлок отошел от группы у камина, а за секунду до выключения света развернулся, чтобы пойти обратно. Таким образом, непосредственно перед ударом он стоял лицом к камину и спиной к лестнице и двери в гостиную. На схеме указано, что Кэролл в это время находился на лестнице — на третьей ступени сверху, а Тоут стоял в дверях гостиной. Допустим, убийца Кэролл. Он направился наверх, чтобы смыть краску после того, как разыграл дьявола во время шарады, по пути пометил Порлока, затем выключил свет на верхнем пролете. Съехал по перилам, нанес удар по светящемуся пятну, взбежал по лестнице. Вполне возможно. На кинжале отпечатков нет. Значит, или успел стереть, или был в перчатках.
Мисс Сильвер деликатно кашлянула.
— А на выключателе?
— Тоже чисто. Что, кстати, сильно компрометирует Кэролла. Выключатель в таком удобном месте должен быть весь покрыт отпечатками. А он кристально чист. Кому понадобилось его вытирать? Есть лишь один человек, которому это было выгодно, — тот, кто погасил свет. Если это Кэролл — а только он был поблизости, — значит, Кэролл и есть убийца. С ним, кажется, все… Теперь Тоут. Порлок шантажировал Тоута по поводу дел на черном рынке. И Тоут, разумеется, сильно разозлился. Как вы уже поняли, когда компания вышла готовить шараду, он остался в гостиной с Порлоком, мисс Мастерман, Джастином Леем и Дориндой Браун. Чего мы не знаем — оставался ли он там и дальше, когда остальные прошли в темный холл, чтобы сесть в зрительный зал. По словам самого Тоута, оставался. А остальные точно сказать не могут. Последним из комнаты выходил Порлок. Он единственный, кто знал, вышел ли Тоут. Есть вероятность, что Тоут шел прямо за Порлоком. И нанес светоотражающую краску ему на спину. О том, что банка стоит в гардеробной, было известно всем гостям без исключения. Допустим, Тоут нанес краску, незаметно пересек холл, спрятался за служебной дверью, дождался, когда шарада закончится и люди разбредутся по холлу. Затем чуть-чуть приоткрыл дверь и погасил свет. Разумеется, мы гадаем, прямых доказательств нет — на выключателе у служебной двери несколько слоев отпечатков. А когда Лей пробрался к входу и включил свет, Тоут стоял в дверях гостиной и собирался выйти. Это и на схеме указано.
— Весьма занятно, — кивнула мисс Сильвер.
Фрэнк Эббот продолжил:
— Однако Тоут вполне мог совершить убийство. От служебной двери было прекрасно видно спину Порлока со светящейся отметиной. Дверь оказалась как раз за спиной Порлока — она под лестницей, в глубине холла. Как и Кэролл, Тоут, будь он убийцей, мог бы стереть отпечатки с кинжала или же надеть перчатку. А потом ему осталось бы добраться до двери гостиной и сделать вид, будто он оттуда выходит. Любой дурак успел бы!
— Фрэнк, дорогой… — укоризненно сказала мисс Сильвер, которая не одобряла резких выражений.
Сержант послал ей воздушный поцелуй и продолжил:
— Как вам история? Два убийцы за три минуты. И есть еще третий! В духе пьес Шекспира, не правда ли? Первый убийца, Второй убийца, Третий убийца. На сцене появляется мистер Мастерман — мрачный тип, похож на убийцу до безобразия, хотя настоящие убийцы обычно как раз не похожи… Порлок, вероятно, и его шантажировал. Наш незаменимый слухач Пирсон принес весть, что в разговоре прозвучало некое пропавшее завещание — интригующе, правда? Мы сделали несколько звонков, и выяснилось, что Мастерману с сестрой кое-что перепало от престарелой кузины, которая жила у них. Вроде бы обычное дело, только вот смерть была внезапной, и ходили нехорошие слухи. К тому же, Мастерман с тех пор сорит деньгами, а сестра его ходит в обносках, бледная как смерть. Насколько я понял, они были достаточно стеснены в средствах, пока не получили по пятьдесят тысяч фунтов на каждого. Если учесть этот факт и то, что удалось подслушать Пирсону, напрашивается вывод, что кузина Мэйбл составила еще одно завещание, а потом ее (ну и завещание тоже) устранили. Итак, Мастерман у нас убийца номер три. Порлок наверняка его тоже шантажировал. Мастерман участвовал в шараде, имел прекрасную возможность прихватить немного краски — например, в носовом платке. А также пометить Порлока. Еще у него был свободный доступ к выключателю и не было необходимости его протирать, так как все знали, что он отвечает за свет во время выступления. Представим, что Мастерман погасил свет, как только Порлок повернулся спиной к лестнице. Ему оставалось лишь пересечь холл, обогнуть Порлока, нанести удар и вернуться к камину. Легко и просто. Вы, наверное, скажете — нет никаких доказательств его вины…
— Нет, этого я не собиралась сказать… — задумчиво заметила мисс Сильвер, деликатно кашлянув. — Однако продолжайте.
Сержант Эббот пытливо на нее взглянул, пояснения не дождался и продолжил, как и было велено:
— Теперь о мисс Лейн. Ее, без всякого сомнения, шантажировали, а она, будучи знатной, уважаемой, привлекательной женщиной, вряд ли готова была это терпеть. Пирсон слышал упоминание о браслете. Если шантаж строился на браслете, она быстро нашлась, как ответить, — помните, как она появилась в гостиной, предъявила украшение и выразила крайнюю признательность Грегу за то, что он вернул ей потерянную вещь? Грегори выложил за браслет кругленькую сумму. Мисс Лейн он сказал, что цена указана в чеке, однако это неправда. Мы разыскали ювелира, и он подтвердил, что в ноябре купил этот самый браслет у мисс Мойры Лейн. Есть над чем задуматься, верно? Хотя насчет Мойры я сомневаюсь… Не могла она выключить свет, не оставив при этом отпечатков поверх Мастермана.
Снова раздалось деликатное покашливание.
— Женщина могла нажать ногтем и вовсе не оставить отпечатка.
Фрэнк резко выпрямился.
— Точно! Любой мог нажать ногтем! Вот я болван! Мне и в голову не пришло. Я-то все думал — как кто-то, кроме Мастермана, мог воспользоваться выключателем у камина? А разгадка прямо под носом!
Сержант Эббот вытянул руку и некоторое время хмуро разглядывал ухоженные ногти. Потом вдруг расслабился.
— Ровно как и под носом у шефа… Ладно, не будем указывать ему на ошибки. Получается, Мойра Лейн тоже могла быть убийцей. И Мартин Окли — что даже более правдоподобно.
Мисс Сильвер внимательно посмотрела на Фрэнка.
— Я не видела показаний миссис Окли.
— Да, их я припас напоследок. Нам удалось поговорить с Мартином Окли и с горничной, а саму миссис Окли мы повидали лишь сегодня утром.
— Горничную? Она сказала что-нибудь, стоящее внимания?
У сержанта Эббота хитро заблестели глаза.
— Да так, ничего особенного. Сущий пустяк: миссис Окли вышла замуж за мистера Окли, будучи уже замужем. А ее первый муж — Глен Поршес, он же Грегори Порлок.
— Боже правый!
Фрэнк достал еще один отпечатанный лист.
— В среду вечером горничная подслушала разговор между хозяйкой и Порлоком. Почитайте мои заметки!
Прочитав, мисс Сильвер серьезно взглянула на сержанта.
— Значит, Порлок шантажировал и миссис Окли.