Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
8 Персонаж комикса, созданный в 1946 г. американцем Аланом Ливингстоном. 9 Творческий псевдоним Мэриона Роберта Моррисона (1907–1979 гг.), знаменитого американского актера, которого называли королем вестерна. 10 Особый пресный хлеб в католицизме латинского обряда, использующийся во время литургии для таинства Евхаристии. 11 Знаменитый ирландский англоязычный поэт (1865–1939 гг.) и драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе. 12 В бейсболе — игрок нападения с битой. 13 Горбун с длинным крючковатым носом и в остроконечном колпаке, персонаж английского народного театра кукол.
14 Подруга Панча, также персонаж театра кукол. 15 Искусство фигурной стрижки деревьев и кустарников. 16 Персонаж из романа в стихах «Мармион» известного британского писателя и поэта Вальтера Скотта, умчавший свою возлюбленную на коне в день венчания девушки с его соперником. 17 Героиня произведений Пелама Гренвилла Вудхауса, о которой автор в романе «Дживс и скользкий тип» пишет так: «Одна из тех неутомимых атлетических девиц, которые имеют телосложение борца в среднем весе и смеются смехом, похожим на грохот Шотландского экспресса, проносящегося под мостом…» Отрывок из романа приводится в переводе И. Бернштейн. 18 Еще одну порцию, дружище! (ирл.) 19 Персонаж пьес «Генрих IV» и «Виндзорскиие насмешницы» Уильяма Шекспира. 20
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!