Часть 34 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Стоило попробовать, – сказала Хеди. – Давай отнесём клавиши Симону.
Когда они постучали в жёлтую дверь, Симон высунул из неё голову и очень обрадовался, увидев пять пропавших клавиш в руке Хеди.
– Mes chou-chous! – закудахтал он. – Мои дорогие!
– Но как нам попасть в комнату? – спросила Хеди; дверь по-прежнему была заперта.
Ребята опустились на колени и безуспешно попытались просунуть клавиши под дверь, и тут – тук-тук-тук! – появились древогляды. Два больших, прежде чем Хеди и Спенсер успели их остановить, схватили клавишу, но на этот раз не исчезли с добычей. Словно поняв, что сказала Хеди, они затащили клавишу под пол и пробрались с ней в комнату. Через мгновение Симон высунул голову из двери и сообщил, что они поставили клавишу обратно на рояль.
– Она сломана, но хотя бы вернулась на место! – просиял он.
Самый маленький древогляд, однако, отчаянно пытался привлечь внимание Хеди и Спенсера. Когда остальные вернули на место все клавиши, он разогнался и изо всех сил врезался в колено Спенсера.
– Ай! Эй! – воскликнул тот.
Потом древогляд врезался в Хеди. Она укоризненно постучала по нему пальцем, но теперь, когда его наконец заметили, древогляд бросился вниз по коридору, а потом остановился в ожидании.
– Что он пытается нам сказать? – задумалась Хеди.
Древогляд подполз к двери чердака, потом залез на косяк. Послышался щелчок замка.
Глава 19. Чердак
– Видишь? Я дал им иголку с ниткой, и они согласились помочь! – самодовольно сказал Спенсер. Он шёл в полушаге позади Хеди; они на цыпочках подошли к двери чердака, которая была такого же цвета, как и стена, словно пытаясь слиться с ней и спрятаться. – Открывай.
– Ну спасибо, – пробормотала Хеди.
К счастью, дверь не заскрипела. Если бы она скрипнула, Хеди вряд ли смогла бы сдержать панику. За дверью обнаружилась лестница, ведущая наверх; с чердака пробивался тусклый свет.
– Я могу тут постоять на страже, если хочешь, – выдохнул Спенсер.
– Ты же не любишь стоять на страже, – напомнила Хеди.
Ребята поднялись по лестнице, затаив дыхание; двадцать ступенек остались позади, и они оказались на чердаке. По полу были разбросаны разные вещи; ориентироваться здесь было не легче, чем в лабиринте. Тут и там стояли большие деревянные ящики из-под чая, подписанные экзотическими названиями – Сиам, Дели, Непал, – а из-за манекенов в костюмах фокусников ребята чувствовали себя неуютно – им казалось, что за ними наблюдают. Хеди с трудом, но разглядела в пыли надпись, оставленную бабушкой Роуз.
Спенсер схватил её за локоть и показал на рыцарские доспехи, стоявшие в тёмном углу.
– Вот бы примерить! – прошептал он.
– Тебе роста не хватит.
Хеди склонилась над древоглядами, которые снова толкали их в пятки, и постучала пальцем по самому маленькому.
– Куда?
Древогляд, маневрируя среди разбросанных вещей, указал путь к самой дальней стене. Там он стал нетерпеливо носиться вокруг вешалки с костюмами, и ребята отодвинули её в сторону. За вешалкой обнаружилась ещё одна дверь из простого тёмного дерева с золотой рукой посередине.
– Прямо как у госпожи Пал! – воскликнул Спенсер. – Как Самуэль!
Он шагнул вперёд и произнёс:
– Сувенир ву лимон. Запомни руку.
Хотя золотая рука выглядела точно так же, как те, что в Палисаде, она даже не двинулась с места, не говоря уж о том, чтобы показать какой-нибудь фокус. Сама дверь казалась непоколебимой.
– Интересно, чья это рука, – проговорил Спенсер. – Ну, какого мёртвого фокусника.
– А может быть, это рука дедушки Джона? – Хеди наклонилась, чтобы приглядеться внимательнее. Размер и форма пальцев действительно напоминали дедушкину.
Спенсер коснулся металлической руки, прежде чем Хеди успела остановить его – вдруг рука поднимет тревогу или ещё что-нибудь такое? Но ничего не произошло. Золотая рука не повернулась, не двинулась, не помахала им и не подозвала. Она осталась такой же вытянутой и безжизненной.
– Можете открыть эту дверь? – спросила Хеди у древоглядов.
Те вздрогнули – судя по всему, это на их языке значило «нет».
– Попробуйте, – попыталась их подбодрить девочка.
Она услышала тихий лязг и резко оглянулась. Всё вокруг оставалось неподвижным. «Паранойя», – подумала она.
Средний из трёх древоглядов подобрался к двери, но, в отличие от других дверей в доме, эта его не пропустила. Он попытался ещё раз, взяв больший разгон, но отскочил со стуком, словно шар для боулинга от бетонной стены. Остальные тоже попробовали, даже самый маленький, но каждый раз, когда они приближались к деревянной двери или косяку, их отталкивало обратно.
Хеди тоже попробовала коснуться золотой руки, на случай если ей удастся разгадать трюк и всё-таки открыть дверь, но ничего не получилось.
– Что там? – спросила Хеди у древоглядов.
Те сгрудились на полу, и, похоже, им в голову пришла какая-то идея. Они проползли под дверью и исчезли. Через несколько секунд под дверью появилась узкая щель, чуть меньше руки в ширину – древогляды оттащили половицу вниз. Щель подрагивала, словно существа с трудом удерживали половицу.
– Вы маленькие гении! – сказала Хеди.
Ребята опустились на колени, положили головы на пол, чтобы заглянуть в комнату…
И ахнули.
За дверью была ещё одна, совершенно потрясающая комната. Если бы прекрасный освещённый луной лес можно было превратить в сцену и каким-то образом запереть на чердаке… вот именно так всё и выглядело бы. Бархатный тёмно-красный занавес обрамлял пейзаж – тёмные стволы деревьев и подлесок, и казалось, что они уходят куда-то в небо, а не просто в потолок чердака. Половицы превращались в землю и траву. Пять факелов – длинных палок с горящим на концах огнём, похожих на гигантские спички – стояли, словно часовые, вокруг центра комнаты. Луна бледно освещала всё – и особенно длинный блестящий ящик в середине.
– «Калейдос»! – прошептал Спенсер.
Значит, дедушка Джон всё-таки не избавился от «Калейдоса». Тот был длинным, как гроб, но намного глубже, и полностью состоял из блестящих кубиков с гранёной, напоминающей бриллиант поверхностью. Мягкие лунные лучи и красноватое пламя, освещавшие ящик, отражались от них самым неожиданным образом, создавая постоянно движущиеся и меняющиеся картины из света и тени.
– Вы можете увеличить щель? – спросила Хеди у древоглядов. – Чтобы мы смогли пролезть?
Древогляды несколько раз поменялись местами, но ничего не получалось. Когда они спустились ниже, исчезнув из виду, показалось, что сам пол пытается их прогнать. Они выпрыгнули наверх, не в силах больше удерживать щель, и она закрылась. Больше комнату через неё видно не было.
– Чёрт, – пробормотала Хеди. Какое же неприятное ощущение: быть так близко к «Калейдосу» и, безусловно, к бабушке Роуз, но не иметь возможности добраться до неё.
Впрочем, это была самая малая из их проблем.
Позади послышался лязг металла, затем скользящее шшшшшк, словно кто-то обнажил меч, и скрипучее бдынь металлической ступни, шагнувшей вперёд. Ребята оглянулись, надеясь, что ошибаются насчёт источника звуков. Но нет.
Рыцарские доспехи, которые безжизненно стояли в углу, медленно, но уверенно шли вперёд, перерезая путь к отступлению.
– Остановитесь, – попыталась обратиться к ним Хеди дрожащим голосом. – Мы внуки Хозяина.
Доспехи продолжали шагать к ним. На нагруднике проявился узор из свернувшихся змей, словно кто-то подсвечивал его изнутри.
– Что нам делать? Куда бежать? – шёпотом спросила Хеди у древоглядов. Но те застыли на месте и дрожали, не в силах ничем помочь детям. После особенно громкого шага древогляды скрылись под половицами.
– Вот трусы! – возмутилась Хеди.
Ребята вскочили на ноги. Хеди попыталась рассчитать расстояние до лестницы и скорость, с которой движутся доспехи. Чердак казался непроходимым лабиринтом из ящиков и чемоданов, но, может быть, у них всё-таки получится успеть. Она схватила за руку Спенсера и побежала к лестнице, но едва они сделали несколько шагов, доспехи вдруг прибавили ходу и устремили на них меч.
– Сюда, – крикнула Хеди брату, резко свернув в сторону и толкнув его за стопку шлемов. Беспорядок не только мешал им сбежать – он не давал и ожившим доспехам сразу наброситься на них. Спенсеру пришла в голову идея, и он свалил целую башню из чемоданов, лёгких, но громоздких. Доспехи остановились, дождались, пока всё не успокоится, а потом снова пришли в движение, пинками разбрасывая препятствия. Хеди последовала примеру брата и стала сваливать под ноги преследователю всё, что попадалось под руку – манекены, абажуры, коробки. Доспехи двигались не слишком быстро, но неумолимо, что ещё больше пугало. Если они заманят доспехи глубже на чердак, то, может быть, смогут как-то обежать их и добраться до лестницы.
Меч выглядел опасно острым и длинным. Доспехи взмахнули мечом; тот просвистел совсем близко – фшшшш, – и ребята отшатнулись вправо. Спенсер споткнулся об упавший абажур, а Хеди запнулась об его ноги и растянулась на полу. Она попыталась слезть со Спенсера, чтобы дать ему встать, и краем глаза увидела, что доспехи снова занесли меч. Змеи на нагруднике бешено метались. Девочка схватила старый шлем, валявшийся на полу, и с криком перевернулась на спину, лицом к опускавшемуся мечу.
Хеди выставила шлем перед собой. Меч отскочил от круглой верхушки; удар был такой силы, что у неё чуть руки не согнулись.
Снизу послышался крик:
– Хеди? Спенсер?
На чердак вбежала миссис Вилемс.
– Осторожнее! – закричала Хеди. – Доспехи!
Миссис Вилемс колебалась лишь секунду – она бросилась на доспехи, застав их врасплох, и те отступили на несколько шагов, открыв узкий путь к отступлению. Она отчаянно замахала руками, показывая, чтобы ребята прятались за ней.
Доспехи разгадали её план. Подняв меч, они шагнули в сторону, перекрыв Хеди и Спенсеру дорогу.
– Нет! – воскликнула миссис Вилемс.
Прежде чем ребята поняли, что происходит, женщина встала между ними и доспехами. Меч пришёл в движение. Миссис Вилемс подняла руку и перехватила лезвие. Она не издала ни звука, когда меч ударил по руке, но в её глазах была невыразимая боль. Меч остановился, прорезав не плоть, а что-то более твёрдое. Крови не было – рука миссис Вилемс превратилась в чёрный камень.