Часть 51 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Пригласи господина артефактора, — кивнул толстячок и отпив кофе, спрятал чашечку в шкафчик. Еще раз кинув взгляд на раздражающую его галеру, глава порта сел в кресло и достал писчую палочку, всем своим видом показывая, что он отвлекается от срочных и очень важных дел.
— Добрый день, — вошел в кабинет Юринай.
Для подобного приема, мастер артефактор оделся в свою парадную мантию со знаками отличия и освоенными школами.
— Добрый, — кивнул глава порта и поставил на пустом листке размашистую подпись, после чего закрыл кожаную папку и отложил ее в сторону. Подняв взгляд, он театрально вскинул брови и расплылся в улыбке: — Господин маг? Чем могу быть полезен?
— Я к Вам по делу, — мастер артефактор прошел по кабинету и уселся в кресло напротив главы порта. — До меня дошел слух, что муниципалитет города Чайка выставил приказ о найме мага, для очистки корабля от мора.
Глава порта изогнул бровь, изо всех сил стараясь сдержать свое удивление.
— Да, есть подобная ситуация. Градоуправитель официально направил запрос в столицу, — кивнул он.
— Только пройдет не один месяц, пока за эту работу назначат нормальную цену, — добавил Юринай и закинул ногу на ногу. — Я полагаю, до конца сезона штормов можно вообще никого не ждать.
— У Вас есть какое-то предложение? — сморщившись от комментария, зацепившего за живое, произнес Уимбер.
— Да, дело в том, что у меня есть ученик. Очень способный мальчик, только он у меня темный, — старичок небрежно махнул рукой, словно это пустяк.
— И каким же образом, мастер артефактор и пространственный маг, если я правильно прочел Ваши знаки отличия, со своим учеником, может нам помочь?
— Ну, видите ли, ученик у меня метит в подмастерья, а согласно уставу столичного университета магии, кандидат в подмастерья обязан уметь ограничивать и ликвидировать моровые поветрия…
После этой фразы, глава порта мгновенно утратил всю свою официозность, подобравшись, словно обсуждают его перевод в адмиралтейство Империи.
— Даже так? — постучал пальцами по столу он. — Но Вы же понимаете, что это ученик и права этим заниматься у него нет. К тому же…
— При желании я могу справиться с этим мором сам, — Юринай указал на пентаграмму на плече, свидетельствующую о законченном курсе ритуалистики. — Есть способы справиться с этим, но они требуют финансовых вливаний в ингредиенты и значительных сил. Но за своего ученика я ручаюсь. Парень очень способный.
— В любом случае, мы проверим вашу работу, — отмахнулся глава порта и задумчиво добавил. — Меня больше беспокоит градоправитель. Если будет работать Ваш ученик, думаю, он не согласится оплачивать всю объявленную стоимость.
— Ну, я думаю, даже часть суммы будет неплохим подспорьем для мальчика. Тем более, нам бы очень пригодился сам корабль, — невзначай обронил старичок. — Он ведь будет выставлен на торги?
— Это не бриг, и даже не фаланга. Там обычная галера наемников из Сатории. — отмахнулся Уимбер. — Если она вообще уйдет с торгов — будет хорошо.
— Плохое судно?
— Моровое судно. К тому же, торговцы не жалуют галер, — усмехнулся толстячок. — А вам зачем эта галера? Вы собираетесь на ней путешествовать? Сразу скажу — плохая идея. Вдоль берега она еще сносна, а вот в дальних переходах — ужасное и дорогое судно.
— Нет, что Вы! — всплеснул руками Юринай. — У меня на него другие планы, но если Вы нам поможете с приобретением этого корабля — мы в долгу не останемся.
Старичок улыбнулся начаалнику порта, а тот, уже прикидывая как начать разговор с градоправителем, кивнул.
— Я постараюсь сделать все, что смогу, — тут он поднял указательный палец. — Но проверка по качеству работы будет строгой и беспристрастной! С мором шутки плохи!
— Разумеется, — с серьезным видом кивнул мастер и поднялся на ноги. — Не буду Вас задерживать!
— Я тоже не буду откладывать дело в долгий ящик, — кивнул Уимбер и тоже поднялся в кресле. — У меня как раз были дела в муниципалитете…
Глава 11 ч.1
Глава 11
Мак хмуро глянул на клочок грязной бумажки, который ему сунул в руки торговец.
«Набережная улица дом 32 Магические товары Лины»
— Только там? — недоверчиво переспросил парень.
— Да, — кивнул бородатый хозяин лавки. — Чернила из крови крокуса есть только там. Редкая вещь с востока, но у нее есть всегда. Ей возит один капитан. То ли родственник, то ли старый друг.
— Хорошо, — вздохнул парень и вышел из лавки.
— Ты там уснул, что ли? — встретил его недовольным ворчанием Юринай. — Все взял?
— Да, только вот чернил нет, — Мак протянул бумажку учителю. — Лавочник сказал, что чернила из крови крокуса есть только у этой торговки.
— Что за черт? — нахмурился учитель. — Лавкой заправляет женщина? Первый раз слышу. Да и не были никогда эти чернила в дефиците. Да, дорого, но у всех было, хотя бы немного. Я свои запасы давно извел, ди и без них обходился...
Юринай взглянул на солнце и сморщился.
— Не хочу лезть на ту галеру в потемках, — развернув список, он пробежался по пунктам и отметил писчей палочкой все пункты кроме одного. Тех самых чернил. — Поступим так: ты идешь к этой торговке и берешь чернил. Чем больше — тем лучше. А я пока найду нам лодку с парой гребцов, которая нас к ней доставит.
— Не думаю, что ты найдешь желающих плыть к той галере, — хмыкнул Мак.
— Тогда грести будешь ты! — констатировал учитель и не слушая возмущенное сопение ученика, вложил ему золотую монету в руку и отправился по улице.
— Вот же вредный старикан, — пробубнил Мак и отправился на набережную.
Вволю натолкавшись среди послеобеденной портовой суеты, Мак все же нашел указанный в записке дом и вывеску «Магические товары Лины». Толкнув дверь, ученик задел специальную связку колокольчиков, которые мелодичным звоном огласили маленький магазинчик.
— Да-да! Проходите, — послышался приятный женский голос и из-за прилавка показалась молодая женщина с русыми волосами и неестественно подтянутым бюстом. Будь Мак в старом мире, он бы поставил любые деньги на то, что грудь не настоящая.
— Добрый день! Как к Вам обращаться? — с улыбкой произнесла она и поправила фартук.
В глазах рябило от шкафов со стеклянными витринами, висящими с потолка гроздьями каких-от мелких амулетов и россыпи блестящих артефактов на витринах.
— Мак, — пожал плечами парень и оглядел товары.
Витрины были закрыты магической защитой, которую было видно даже невооруженным глазом.
— Очень приятно. Меня зовут Лина, я торговец третьей гильдии, — обворожительно улыбнулась торговка.
— Я ищу чернила из крови крокуса, — Мак уставился на амулеты от насекомых и москитов, в форме металлического цветка.
Артефакт поразил своим точным и детализированным исполнением, а также мелким артефактным рисунком. Работа была очень кропотливая и трудоемкая, что привело в голову мысль о «артефакторах-ювелирах».
— Чернила из крови крокуса? — задумчиво переспросила женщина. — Надо поискать, минуточку.
Девушка скрылась в проеме, откуда послышалась ее возня и невнятное бормотание. А парень, тем временем, с огромным интересом начал рассматривать артефакты, благо у каждого был небольшой бумажный ценник и короткое описание.
Ученик очень долго пытался разглядеть рисунок на артефакте, разжигающем огонь. Выполненный в виде указательного пальца, артефакт судя по описанию, не выпускал открытого пламени, а лишь нагревал приложенные к ногтю предметы. Благодаря этому должны были снизиться энергозатраты, и артефакт служил бы без подзарядки гораздо дольше.
— Черт бы побрал эти стеллажи! — произнесла девушка выйдя из прохода с парой выбившихся прядей из собранного на голове тугого хвоста. Она сняла через голову фартук. Под ним оказались облегающие брюки и расстегнутая сверху на три пуговицы рубаха. — Вы подождете немного? По-моему, я засунула их на дальний стеллаж, придется покопаться.
Взгляд парня неосознанно остановился на груди девушки. Та, словно специально подняла руки, чтобы перетянуть копну волос на голове в тугой хвост. Рубаха немного разошлась под давлением груди и между пуговицами появился просвет.
— Лифчик?!! — удивился парень, произнеся слово по русски.
— Что простите? — с улыбкой произнесла торговка. Лина была опытной. Ей хватило мельком взглянуть на здоровяка с грубыми чертами лица, чтобы понять куда он смотрит и чему удивляется.
— Я говорю, мне не сложно. Я подожду, — вздохнул Мак.
Вернувшись к осмотру артефактов, парень никак не мог выкинуть из головы первый в этом мире лифчик, который он увидел. Нет, дело было не в груди, и даже не в подобии вышивки, даже размер груди тут был не причем. Все дело было именно в увиденной чашечке и небольшой перемычке, которую он успел рассмотреть. Это никак не вязалось с представлением Мака о женском нижнем белье и развитости мира в котором он находился.
— Нет, в принципе, в этом нет ничего такого, — пробормотал парень себе под нос, и задумчиво добавил: — Интересно, до поролона они тоже уже додумались?
Под такие безобидные мысли, из прохода вглубь магазина послышался грохот и сдавленная ругань Лины. Буквально через несколько секунд она появилась с дежурной улыбкой, потирая ушибленный локоть.
— Уважаемый Мак, — девушка обворожительно изобразила расстроенную мордашку. — Вы не поможете мне немного? Услуга, так сказать за услугу. Мне нужно сдвинуть один ящик. Не могу из-за него добраться до чернил.
— Не вижу причин отказывать, — пожал плечами Мак и отправился за девушкой.
Как только он оказался в проходе, на двери, со стороны улицы, появилась надпись «Закрыто» и щелкнул замок входной двери.
Ученик последовал за девушкой, и оказался в настоящем складе. Проход, казавшийся обычной подсобкой, вывел в большое помещение, до потолка заставленное коробками, свертками и корзинами. Торговка прошмыгнула мимо одного стеллажа, второго, и чуть было не исчезла из поля зрения, но Мак успел ее догнать.
Лина задумчиво читала надпись на деревянном ящике, в узком промежутке между стеллажами.
— Надо снять вот этот ящик, — указала она на ящик в районе пояса парня.