Часть 55 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дрогнула Уля сердцем, круто развернулась в седле, взвизгнула от радости:
— Догнал таки! Я так и знала!
И поехала назад, навстречу всаднику.
— Что там? — прохрипел Егор, перекидывая через холку мерина деревянную ногу. — Кто там?
— А ты что, не знаешь, кто?
— Понятно, — растянул лицо в улыбке старший брат. — Во как любовь играет. Когда-то Лиза за тобой. Теперь вон Серёга за Ульянкой. Счастливые!.. — И уже на Филю, нарочито напущенно, в приказном порядке: — Но, что глазья-то выпучил? Давай, заворачивай коня. Что, не видел, как люди цалуются?..
Братья тронули поводья. Послушные лошади степенно, аккуратно переставляя ноги по крутой тропке, пошли вниз, на прииск, в долину Туманихи.
* * *
notes
Примечания
1
Перенова — первый прочный снежный покров в начале зимы.
2
Дынка — соболь (эвенк.).
3
Хоглен — созвездие Большая Медведица; Чолдон — Венера (эвенк.).
4
Они — мать (эвенк.).
5
Нинакин — собака (эвенк.).
6
Арамусы — длинная, во всю ногу, меховая обувь (эвенк.).
7
Баляга — родовой совет (эвенк.).
Перейти к странице: