Часть 46 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Одной из первых пришла в себя принцесса, вскинув подбородок, она задала совершенно неожиданный вопрос:
— Герцог Горейский, вы когда-то признавались мне в любви. Ваше сердце все еще принадлежит мне?
Герцог напрягся, а его невеста ободрительно улыбнулась и накрыла узкой белой ладонью его руку.
Некромантка уверена в своем возлюбленном? Или оставаться невозмутимой помогала фантазия, как она делает из трупа наглой принцессы услужливое умертвив?
— Ваше высочество, в моем сердце только моя невеста. — Герцог нежно поцеловал запястье некромантки.
Фиона скривила губы в кислой улыбке и промолчала.
Вторым задавать вопрос выпал жребий Флориану.
— О да, сестрица, ты меня поразила — невероятно коварный вопрос! — с наигранным восхищением протянул он.
Ее высочество в карман за словом не лезла:
— Верю, что ты сумеешь использовать шанс на полную, братец.
Интересно, принцесса преследовала только личные интересы или все-таки надеялась деморализовать одного из сильнейших участников? Ведь если невеста уйдет, обидевшись на герцога, она тем самым серьезно его ослабит. Поначалу так точно.
— Учись, сестрица! — Принц Флориан вальяжно откинулся на спинку стула и с расстановкой произнес: — Леди Ордика, а расскажите-ка нам, какой яд вы выбрали для покойного мужа? А вы, виконт, не пейте вино, оно отравлено.
Парень-растяпа, в этот момент наливавший себе бокал, неловко разбил его, не удержав бутылку. Красное вино полилось по белоснежной скатерти, как кровь.
Завороженно глядя на творение своих неуклюжих рук, виконт Чейстер замер на месте, тогда как его помощник вскочил и оттащил стул с застывшим виконтом от стола подальше. Все правильно, если вино отравлено, лучше, чтобы оно не попадало на кожу.
— Итак, прекрасная графиня, какой яд вы выбрали для супруга? — насмешливо повторил вопрос принц.
Я, до этого наблюдавшая, как невеста герцога специальным амулетом проверяет пролитое вино, посмотрела на графиню. Даже в такой момент она выглядела невероятно прекрасной: белая кожа лица, обрамленная красновато-золотыми волосами, делала ее похожей на неземное создание.
— Леди Ордика, отвечайте, — приказал лорд Йохенссельский.
Все-таки здорово принц ее прижал. Если бы спросил, травила ли своего благоверного, графиня могла ответить отрицательно, если поручила это дело другому человеку. И чары правды не отреагировали бы — фактически в ответе не было бы ни капли лжи. А так у нее прямо спросили название яда.
— Полыннный мыльник, — обреченно произнесла женщина.
Бабочка на ее лбу потускнела, а через несколько секунд от серебристого узора не осталось и следа. Графиня это почувствовала, а затем и увидела, использовав ложку, как зеркало.
Для этой участницы испытания окончились невероятно быстро, древняя магия признала негодной ту, что, совершив преступление, легко попалась.
— Полагаю, я вынуждена вас покинуть. — Глубокая складка пролегла у рта, когда графиня горько улыбнулась.
К чести лорда Йохенссельского, он промолчал, хотя и не жаловал отравителей.
Стражники уже ожидали графиню с антимагическими кандалами с уршилем — лорд Йохенссельский готов ко всему, в том числе и к тому, что кто-то из участников не пожелает смириться с решением невидимых судей.
Графиня, ведомая конвоирами прочь из столовой, внезапно заупрямилась:
— Подождите! Ради всех богов…
Лорд Йохенссельский дал знак стражниками остановиться.
— Я больше не участница королевских испытаний и все же имею право задать свой вопрос. Вам, принц. Ваше высочество, чью спальню вы навестили прошлой ночью?
Графиня Монфрери изумленно вскинула брови и нехорошо покосилась на жениха.
— Даже мертвые пчелы кусаются, леди? — оскалился Флориан радостно и глумливо протянул: — Вот только до пчелы вам далеко, не умеете подбирать вопросы.
Давелийка не сводила с него темного, ожидающего взгляда. Слепой веры в нареченного, как у некромантки в герцога Горейского, у нее не было.
Принц обвел присутствующих довольным взглядом и снисходительно поинтересовался:
— Думаете, проигнорирую вопрос, раз графиня выбыла? Мог бы, только мне нечего скрывать: прошлой ночью я заглянул к моей прекрасной невесте, решив пожелать ей сладких снов на новом месте.
На новом месте? Всех участников поселили в одном крыле? Что ж, разумно, все должны быть хотя бы приблизительно в одинаковых условиях.
— Что ж, прощайте, желать удачи не буду.
Графиня Ордика не скрывала своего разочарования. Она надеялась поссорить Флориана с невестой? Даже если и подловила его на неверности, вопрос сформулировала неправильно, вернее было бы поинтересоваться, сколько спален принц посетил прошлой ночью.
Отравительницу, проигравшую на первом же этапе, вывели из столовой. Больше она не сопротивлялась.
— Леди и лорды! Мы продолжаем испытание, — объявил лорд Йохенссельский отстраненно.
Глава 18
НАД ПРОПАСТЬЮ ИЗ ЛЖИ
Я не переживала, что меня попытаются выбить в первый же день.
Во-первых, я темная лошадка, чем меня достать, не знают. Во-вторых, есть кандидаты опаснее, с них и начнут. В-третьих, мне было не до того — я усиленно думала над тем, как правильно сформулировать вопрос, чтобы получить полноценный ответ.
И я угадала: следующего участника также интересовал Флориан.
— Я хочу задать вопрос принцу, — произнес Алессандр Лескорэ. — Ваше высочество, вы пользуетесь услугами наемников из клана Ос для устранения конкурентов?
Вот это вопрос! Грамотно не уточнил, каких именно «ос» — золотых или черных. Присутствующие затаили дыхание. Стало настолько тихо, что я услышала, как падает капля вина со стола на пол.
Принц долго молчал, буравя барона взглядом из разряда тех, что убивают, пусть не сразу, но со временем. Человек, на которого так посмотрели, в полной мере прочувствует, как он не прав, и месть его обязательно найдет.
Алессандр чуть поморщился, но не опустил наглого взгляда.
Молчание затянулось, и к столу приблизился лорд Йохенссельский. Неизменно в черной одежде, он казался роком, который вот-вот настигнет одного из нас.
— Ваше высочество, мы ждем.
Посмотрев невидящим взором на некроманта, принц ясно и четко ответил:
— Да.
Уверена, не только я в этот момент посмотрела на знак участника на лбу Флориана. Бежали секунды — бабочка не тускнела.
Это как понимать? Значит, графиню выгнали с отбора, когда она призналась, что отравила мужа, а принца не тронут? Несправедливо…
В затылок повеяло холодом — и я невольно передернула плечами. Сквозняки? Бурная фантазия подсказала, что это шастают призраки участников предыдущих королевских испытаний. Заскучали и явились поглазеть на новых смертников.
— Продолжаем, — бесстрастно произнес лорд Йохенссельский.
Готова поспорить, следующий участник тоже пойдет против принца; главный наследник покойного короля, он лишь из-за злой иронии судьбы оказался на испытаниях. Каждый видел в нем сильного противника. Одно точно: свой шанс узнать правду я не буду тратить на Флориана.
— Мой черед, — тихо промолвила Сейрина Церинити. Румянец окрасил ее щеки, когда она посмотрела на Йохенссельского. — Скажите, я должна задавать вопросы только участникам? Или могу спросить и кого-то из помощников?
Лорд скрестил руки на груди.
— Вы вольны задать вопрос любому человеку в этой комнате.
О да! Боги на моей стороне! Мою душу переполнило ликование.
Я мучилась, формулируя вопрос, который должна задать Алессандру так, чтобы он выдал не только себя, но и свою помощницу. С разрешением задать вопрос Росси все гораздо проще.
— Лорд Мельхем, — девушка внезапно повернулась к своему спутнику, — я прошу прощения, что задаю вам вопрос здесь, но от вашего ответа зависит моя судьба. Надеюсь, вы простите мою дерзость.
Она говорила торопливо, проглатывая окончания слов. Кромешник, который сопровождал ее на испытание, не выглядел разгневанным, наоборот, удовлетворение читалось в его взоре.
— Вчера вы сделали мне предложение, лорд Мельхем, я хочу узнать ваши мотивы. Почему вы зовете меня замуж?
Голубоглазый кромешник улыбнулся, словно то, что его фактически подставили под удар и теперь за лживый ответ ему грозит смерть, ничуть его не волновало.
— Леди Сейрина, вы свет моей души, единственная женщина, которая нужна мне.