Часть 30 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Как? Это не морщинка, а мимическая линия. Ну ты и тупой! Морщина, у меня, в моем возрасте?
Ошеломленный моей глупостью, он возвел глаза к небу, а затем перевел разговор на парфюмерную лавку. Ее унаследовали три дочери Фефи, более близкие к своему отцу Падисечи, чем к матери. Теперь заведением управляла старшая, Бакетптах.
– Ну как же! – воскликнул я. – Я общался с нею и ее сестрами в Доме Вечности. Высокая, с неприятным лицом?
– Точно. Суровый вид, холодная кожа, ледяной взгляд. От Фефи у нее только коммерческая жилка: она по-прежнему использует парфюмерную лавку для побочной деятельности.
– Ты имеешь в виду нас?
– Наконец-то слово, которое я желал услышать. Добро пожаловать, дорогой Ноам, приятного возвращения в наши ряды!
Потом Пакен указал на ласково мурчащего котенка, который упорно смотрел на него своими блестящими глазками.
– Не правда ли, похож на меня?
В лавке – истинном дворце ароматов, куда мы неожиданно нагрянули, – дочь Фефи меня не узнала: Бакетптах не проявляла особой склонности к мужскому полу, так с чего бы ей уловить связь между похоронным служащим и жиголо для зажиточных дамочек? Бакетптах четко улавливала ситуации, но на людей в этих ситуациях внимания не обращала. Она выслушала Пакена, который расписал ей круг моих обязанностей, совершенство моих предыдущих достижений, удовлетворение дам, имевших со мной дело: в частности, принцессы Неферу; этой рекомендации ей оказалось достаточно, осталось лишь согласовать расценки за мои услуги. Ей и в голову не пришло «испытать меня», как сделала ее мать…
Я с новым рвением взялся за свое ремесло и принялся отслеживать среди своих преданных клиенток ту, что была суждена мне. Может, это Диунут? Хетеп? Йюсени? Или Хевит? Рененут? Сотхис? Совокупляясь с ними, я теперь относился к ним совсем по-иному: прежде меня всецело поглощало оказание запрошенной услуги, теперь же я сосредоточивал свое внимание на женщинах, чтобы прочувствовать, кто из них может затронуть мое сердце.
Некоторым не понравился этот новый стиль.
– Что такое? Почему ты так разглядываешь меня? Я поправилась? Плохо выгляжу? У меня краска потекла?
Они принимали оскорбленный вид и продолжали обижаться, даже когда я громко возражал и расхваливал их великолепие. А если я еще сладким голосом добавлял: «Знание не мешает делать открытия», они в ужасе от меня шарахались. Я превышал свои обязанности заинтересованностью, которую проявлял к ним, и вдруг становился подлинным. Они платили за симулякр любовника, потому что им претило утруждать себя настоящим. Любой из них было достаточно иллюзии любви, подтвержденной заверениями в том, что она мне нравится. Проявляя любопытство, я разбивал эти подразумеваемые рамки, лишал их возможности держать все под контролем. Большинство моих дам ставили меня на место – кто резким словом, а кто и отказом впредь пользоваться моими услугами.
Тем же, кто дозволял мне разглядывать их, я старался посвящать как можно больше времени. Я пристрастился к тому, что наступает после – после того, как наши изнуренные тела испытали наслаждение; мне казалось, что поистине обнаженные, освободившиеся от напряжения, вынужденно уже не стремящиеся к оргазму, мы становимся ближе к себе настоящим. Любовь, размышлял я, появится только с прекращением удовольствия, в покое ощущений и мыслей. Две мои клиентки приводили меня в волнение. Я старательно мечтал о связи с ними, и, когда порой воображал себе сцены из нашей повседневной жизни, мне это удавалось. Но только на расстоянии; стоило мне снова прикоснуться к их коже, потереться об их тела, как я поспешно отступал при первой фальшивой ноте и, неспособный забыться, никогда не сожалел об этом. Что это? Бессердечие? Или разбитое сердце?
Вернувшись в Мемфис после пребывания в Доме Вечности и попав в парфюмерную лавку, я испытал новый прилив сил. Одуряющие пряные, пикантные и мускусные запахи ассоциировались со сладострастными воспоминаниями, которые пробудили во мне желание эротического упоения. Я вновь сделался неистовым любовником. Признаться ли? Мне случалось иметь по нескольку партнерш в день. Каждая женщина влекла меня к следующей, и любой повод был хорош, чтобы оправдать ненасытную жажду объятий: неосмотрительно отказывать недавним клиенткам, глупо отталкивать прежних. Возбуждение обострялось возбуждением. Словно вновь раскрывшаяся рана, которая уже не рубцуется, мое тело больше не знало покоя; ненасытное, оно сразу устремлялось к новым завоеваниям. Секс постоянно требовал еще больше секса. Есть люди, которых наслаждение изнуряет, я же относился к тем, кого оно бодрит. Или по меньшей мере мне так казалось, поскольку было невдомек, что чувственность стала моим наркотиком, и я скорее ошалевал от нее, чем наслаждался ею…
Все женщины пленяли меня, и ни одна не удерживала. Меня мучил один вопрос: может, они не способны пробудить любовь, или это я не способен испытывать ее?
По вечерам, насытив плоть и отрезвев, я возвращался в хижину близ зарослей тростника, где снимал жилье у сестры Пакена Мерет, которая служила арфисткой при дворце фараона. Мери-Узер-Ра совсем не любил музыку, а посему созывал своих музыкантов лишь в исключительных случаях, когда официальные пиры или религиозные празднества требовали, чтобы роскошные и торжественные царские приемы сопровождал оркестр. Мерет свободно распоряжалась своим временем и часами шила в доме или оказывала всевозможные услуги своим многочисленным подругам. По совету брата эта тридцатилетняя вдова сдавала за деньги комнаты наверху: одну самому Пакену, а вторую мне – двум идеальным жильцам, ибо мы частенько отсутствовали и вели себя очень скромно. Она была в курсе того, как мы добываем средства к существованию, но никогда нас не осуждала и не делала замечаний.
Когда, покинув очередную даму, я возвращался, Мерет, с вышивкой в руках, приветствовала меня и наливала мне воды; мы обменивались несколькими банальными фразами, затем я поднимался к себе, а она вновь принималась за работу. Тии ждала, свернувшись клубком на моем ложе, и встречала меня с искренней радостью, которую тотчас гасила, чтобы не выглядеть чересчур домашней кошкой. Тогда, стремясь напомнить мне, что она по-прежнему страшный дикий зверь, Тии почти равнодушно потягивалась, напрягая спинку и поднимая задок, отчего ее живот делался совсем впалым, и зевая так, что становились видны ее острые зубки и покрытое бороздками розовое нёбо. С каждой неделей кошечка росла и все лучше заботилась о своей шерстке, всегда чистой, гладкой и блестящей. Теперь она совсем не напоминала тот взъерошенный комок, который протянула мне чудесная девочка.
Несмотря на веру в предсказание, я тревожился: мне по-прежнему не удавалось ни найти любовь, ни обнаружить Дерека. Я не то чтобы негодовал по этому поводу, нет, я винил себя. Мои ночи приобрели привкус горечи.
Как-то на рассвете трубы возвестили, что двор фараона возвращается в Мемфис. Моя надежда воскресла: скоро я увижу Неферу. Несомненно, судьба предназначила мне именно ее!
* * *
Отправляясь по утрам в лавку, я надеялся, что Неферу пошлет ко мне гонца. Я переступал порог с сильно бьющимся сердцем, меня лихорадило в предвкушении огромной радости, я вдыхал запахи ароматических сборов как благоухание надежды. Увы, сидевшая за прилавком Бакетптах, чуть приподняв голову, коротко кивала в знак приветствия и тотчас возвращалась к своим делам, одним глазом поглядывая в счета, а другим на продавщиц и внимательно следя за их рвением. И никакого сообщения для меня. В знак утешения Пакен похлопывал меня по плечу. Только он один проник в тайну моих ожиданий, и это повергало его в замешательство.
– Ты надеешься отправиться к Неферу? Меня это поражает! У тебя странная тяга к страданиям…
Наконец появился посланец из дворца и сообщил, что нынче к вечеру принцессе требуются мои услуги. Признаться ли? Я воспринял это приказание как успех. Скажу больше: как объяснение в любви. В одно мгновение отчаяние развеялось, и меня охватила уверенность в том, что Неферу разделяет мое нетерпеливое желание.
Когда я подходил к увитому розами и жасмином павильону, меня пронзило ощущение долгожданной встречи. Нежность отливающих перламутром лепестков и гибкость узора переплетенных ветвей наводили на мысль о любовном объятии, о сладкозвучной неге жизни. Прикасаясь к зеленым, словно вощеным листьям, я тотчас убедил себя, что от этого места у меня останутся только приятные ощущения и что вот-вот я изобрету новые, еще более сладостные.
Неферу восседала на золотом троне. Я встал перед ней на колени и склонил голову, как того требовал этикет.
– Ты явно не скучал без меня!
Удивленный ее резким тоном, я вздрогнул.
– Отлично выглядишь, – нахмурившись, продолжала она. – Неужто тебе безразлично, что меня не было несколько месяцев? Ты хоть раз подумал обо мне?
Ее гнев меня озадачил. Что это, вспышка дурного настроения? Досада влюбленной женщины? Я отважился возразить:
– Ты ошибаешься. Я часто думал о тебе.
– Да, о моем золоте! Тебе его недоставало. А меня? Меня?
– Неферу, я не связываю тебя с твоим золотом.
– Неужели? Значит, я могу не платить тебе?
– Попробуй. И ты увидишь, что я по-прежнему готов тебе служить.
Моя самоуверенность ошеломила ее. Рассерженная, с напряженным лицом, она качала головой и в растерянности не знала, как продолжить разговор.
Я разглядывал ее. У принцессы появился новый тик: кроме неконтролируемого подергивания головы, теперь ее лежавшая на коленях рука непрестанно мяла складки платья.
– Налей мне. – Неферу указала на одноногий круглый столик с двумя алебастровыми чашами и кувшином. – А вот я о тебе думала. Это вино специально для тебя. Самое дорогое и наиредчайшее. Его делают по ту сторону Великого моря.
Я налил в чашу тягучую жидкость с сильным ароматом и поднес ей. Приблизившись к Неферу, я заметил, что и от принцессы исходит тот же запах, разве что более едкий, слегка отдающий перегаром: по всей очевидности, она начала пьянствовать спозаранку.
Она улыбнулась чаше – не мне – и в три глотка с жадностью ее осушила. Неферу прищелкнула языком. В ее глазах разгорелся огонек удовольствия. Она, несомненно, была пьяна. Я покорно смочил губы в терпком и очень крепком напитке.
– Поиграем! Мне надоела охота и рыбная ловля.
Я бы предпочел, чтобы она поведала мне о своем путешествии, рассказала, что ей понравилось, а что нет, – заодно мне удалось бы понять, почему усилилось ее недомогание, – но она не поддержала разговор. Такая манера объяснялась не только ее воспитанием, но и характером: царская семья приказывает и задает вопросы, не более того; нелюдимая Неферу не изливала душу.
Прислужницы принесли нам настольные игры: инкрустированные слоновой костью роскошные доски резко отличались от тех, что я видел на улицах, на террасах домов и в руках простолюдинов. Забросив сенет, мы затеяли партию в мехен на диске с углублениями, где была вырезана свернувшаяся змейка – голова в центре, хвост с краю; игра заключалась в том, чтобы по предсказаниям случая передвигать фигурки львов и львиц. Затем Неферу переключилась на игру «псы и шакалы», в которой, следуя условиям, мы должны были втыкать палочки в пятьдесят восемь отверстий в головах пса или шакала – при одних ходах следовало отступать, при других – стоять на месте, при третьих – срезать путь и перескакивать определенные этапы. Под конец принцесса похвасталась, что у нее есть новомодная игра на двадцать ячеек, где количество ходов определяется бросанием астрагалов[40], но тотчас перепутала правила и разозлилась, что забыла их.
Должен ли я уточнить? Всякий раз я прилагал все усилия, чтобы проиграть. Хотя Неферу без восторга опережала меня, все же выигрыш доставлял ей краткое удовольствие. Все зависело от воли случая, и я сражался с судьбой, которая благоприятствовала мне, и плутовал столь же часто, сколь незаметно.
Подобные развлечения не только не умиротворяли Неферу, но, напротив, еще больше раздражали ее. Склонность к горячности одерживала верх, она кипела гневом или бесновалась от радости в зависимости от того, как ложились игральные кости. Она терпеть не могла неудач, всегда и во всем проявляла неистовство и изо всех сил старалась овладеть тем, что ей не давалось. На самом деле она играла не с партнером, а против соперника, и это был не я, а случай. Ей во что бы то ни стало хотелось подчинить себе этого врага.
От столь возбужденной схватки у меня разболелась голова. Так что я с облегчением вздохнул, когда она приказала мне почитать ей, и, схватив обеими руками охапку свитков, привезенных с берегов Великой Воды, с гордостью помахала ими.
– Теперь у нас есть еще кое-что другое, кроме этих невыносимых трактатов о мудрости с их советами и нравоучениями, которые только тоску наводят! – воскликнула она. – В Капе я их до тошноты наслушалась. Давай, хочу услышать какую-нибудь из этих сказок.
Сперва я прочел ей «Сказку о потерпевшем кораблекрушение» и, признаюсь, сам был очарован, потому что в ней рассказывалось о приключениях выжившего – я отождествлял себя с тем, который, спасшись из пучины волн, нашел убежище на волшебном острове, где его радушно встретил огромный змей. В этом я углядел метафору Неферу. Развязка несколько разочаровала меня: змей помогает мореплавателю вернуться в свою страну. Поскольку я принадлежу к тем, кому не суждено вернуться на родную землю, поглощенную водами Потопа, мне подумалось, что для меня решение состоит в движении вперед, а не вспять[41].
Затем я взялся за «Обреченного принца». Некогда царь Египта после многочисленных неудач наконец обрел сына. Когда наследник появился на свет, семь жриц богини неба Хатхор предсказали судьбу младенца: «Его погубит крокодил». Из осторожности отец спрятал сына в пустыне, вдали от вод, где барахтаются эти рептилии. Возмужав, принц решил покинуть убежище и познакомиться с жизнью, чтобы испытать свою участь. В качестве трофея за победу в одном состязании он получил руку принцессы. После свадьбы принц поведал жене о своем роковом уделе, предреченном богами. Тогда супруги склонили богов на свою сторону: жена принца своей всевидящей любовью, а сам он – отвагой и религиозным благоговением перед богом Ра. Так принц победил крокодила, и сказка обрела счастливый конец[42].
– Можно ли повлиять на судьбу? – пробормотала Неферу, пока я осторожно сворачивал папирус.
– Судя по этой сказке, требуется помощь богов. Одним нам не справиться, но при поддержке богов у нас, возможно, получится.
– Мне бы так хотелось изменить свою жизнь.
Я подумал, что сейчас она мне доверится. Она поднялась, пробежала по комнате.
– Я выхожу замуж! – лихорадочно воскликнула она.
– За фараона?
Неферу нахмурилась.
– Фараон занят другим. Фараон больше не поступает как фараон. Фараон меня раздражает. Я потребовала, чтобы меня выдали за принца Бенсеннута.
– Что ты о нем знаешь?
– Ничего. Я его никогда не видела. Его страна поставляет нам ладан. Отец изучает вопрос. Я тороплюсь.
Эту фразу она произнесла таким тоном, каким говорят: «Я боюсь» или даже «Мне смертельно страшно».
Во время ужина Неферу ненадолго отлучилась, и я воспользовался ее отсутствием, чтобы расспросить Птахмерефитес, ее компаньонку.
– Почему Неферу так встревожена?
– Во время пребывания у Великой Воды фараон пренебрег ею. Он безумно влюбился в принцессу Уненес и ни разу не удостоил Неферу посещением. Она вне себя.
– Наоборот, ей следовало бы возликовать.
Поджав губы и ощерившись, Птахмерефитес замерла – мое замечание сбило ее с толку. Она покачала головой и уточнила:
– А тут еще Сузер решил помириться с ней.
– Ее брат?