Часть 11 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Хэлвиг невольно залюбовался плутовкой. Она была хороша. Обтягивающее платье очень выгодно обозначало ее точеную фигурку. Выступающая грудь и соски, проступающие сквозь тонкую ткань одежды, вызывали совсем нескромные мысли.
Хэлвиг про себя усмехнулся. Пусть через постель, достаточно экстравагантным способом, попав в его пока еще неофициальную команду, Барбара уже заслужила свой шанс на удачный старт карьеры.
Впрочем, в таком деле легко можно вознестись наверх в случае успеха. Или навсегда исчезнуть, а твое имя будет вымарано из всех источников информации галасети.
Конечно, Хэлвигу, надо признать честно, очень хотелось плюнуть на все рассуждения и предстоящие встречи. Пройтись пешком по родным улочкам старинного исторического квартала Гасхолмена. Ведь уличные зигзаги порой могли вывести на совершенно дивные местечки. Именно там Хэлвигу хотелось найти кафе, выпить чашечку ароматного чая со свежевыпеченной сдобой или насладиться бокалом вина с нарезкой сыров местного приготовления. Да просто попробовать отрешиться от нависающей дамокловым мечом проблемы с портальными камнями.
Разумеется, в случае необходимости, если поторопиться, то по длинной прямой торговой улице Санулка можно быстро добраться до транспортной развязки Гимсл и окунуться в бесконечное количество хабов и скоростных магистралей, опутывающих планету. Но гораздо лучше самозабвенно отдаться силе, водящей тебя по паутине улочек и переулков.
В чем заключалась притягательность старого города, Хэлвигу трудно было ответить. Но сразу возникающее ощущение симпатии вызывало приливы душевных сил. А на вопрос, что нравится, Хэлвиг не задумываясь ответил бы: «Все». Линии, цвет, запахи, звуки, даже суета. И отсутствие раздражающей контекстной рекламы, сюда в историческую часть города ей путь был заказан.
– В городе возникли беспорядки. – Барбара даже не спрашивала, как прошло увольнение. Сияющий вид босса говорил сам за себя.
– Серьезные? – Хэлвиг вызвал информационную страничку и углубился в чтение на ходу, направляясь к катеру.
– Эмигранты-отказники громят лагеря вынужденных переселенцев, получивших вид на жительство. Начавшиеся накануне волнения перекинулись на четыре новых департамента города и пока не утихают.
– Дьявол. Они поджигают административные здания и частный транспорт. Нарезка видео впечатляет. Да там форменное побоище.
– Власти как всегда выжидают. Выпустили лишь пространное заявление «о неукоснительном соблюдении законов». И еще призывают к немедленному урегулированию конфликта путем диалога и уважительного отношения друг к другу.
– Летим. В городе оставаться нельзя. – Сев сам за штурвал, Хэлвиг предусмотрительно включил функцию автопилота и ввел адрес загородной резиденции.
– Внимание маршрут построен. – Голос ИИ был обезличен и ничем не отличался от прочих голосов искусственных помощников. Ни Хэлвиг, ни Барбара не любили придавать таким голосам человечное звучание.
– Осуществлен взлет. Рекомендую пристегнуть ремни безопасности. Время до набора заданной высоты минута сорок секунд. Время полета по маршруту двадцать шесть минут. – Размеренный голос автопилота буквально убаюкивал Хэлвига. Он уже было заворочался в кресле, намереваясь чуток вздремнуть в полете, как внезапно ситуация изменилась.
– Внимание. Экстренная ситуация. Эшелон движения изменен. Введен полный запрет департаментом полиции на полеты частного транспорта. Начинаю принудительную посадку. Повторяю…
– Мой бог, да что же это такое? – Хэлвиг, находясь еще в сладкой истоме неглубокого сна, позволил себе почти ругательную идиому. Но потом справился с эмоциями и попросил свою спутницу:
– Срочно свяжись с канцелярией барона. Нам нужен пропуск или сопровождение сил правопорядка. К тому же нас сажают в Клиши-су-Буа. Это приблизительно в шести километрах к востоку от центра Гасхолмена. Самый центр беспорядков. И еще, Барбара, тебе лучше переодеться.
– Я поняла. – Девушка не потеряла самообладания и занялась делом. А Хэлвиг вызвал виртуальную карту места посадки, силясь понять, куда их сейчас принудительно приземляли.
Катер опустили на территорию парковой зоны. И таких вот аппаратов-везунчиков здесь было больше сотни. Люди испуганно жались по своим глайдерам, не решаясь от них отходить. Вдалеке виднелись силуэты двух или трех полицейских в штурмовой броне.
Но едва раздался шум и на территории импровизированной парковки показалась возбужденная толпа мигрантов, полицейские испарились. Следом побежали сломя голову пассажиры и водители летающих атмосферников.
– Куда. – Хэлвиг, поймав было дернувшуюся Барбару, добавил: – Затопчут. Ты дозвонилась?
– Обещали прислать сопровождение. Но я боюсь, что они не успеют.
Несколько наиболее агрессивно настроенных мигрантов принялись крушить летающую технику. Другие пытались поднять захваченные машины в воздух. И вскоре Хэлвиг с Барбарой оказались среди возбужденной толпы беженцев. Беснующиеся люди дико кричали на самых разных диалектах, размахивали руками и матерились. Некоторые машины оказались подожжены. И вскоре площадку заволок черный удушливый дым.
Хэлвиг не переоценивал свои силы. Будучи неплохо тренированным мужчиной, регулярно посещающим спортзал, он мог гарантированно вырубить внезапным ударом одного или двух человек. Но не более.
А на них уже посматривали. Особенно на Барбару, которая, хоть и влезла в техническую робу персонала для обслуживания глайдеров, но от этого в своей красоте нисколько не потеряла.
Но тут сквозь копоть и дым сверху пробился ярчайший луч прожектора, несомненно, с катера военного назначения. А следом частые вспышки яркого света и рев двигателей реактивных ранцев боевых скафандров засвидетельствовал, что сейчас нарушителям придется не сладко.
– Это полицейский спецназ, – возбужденно прокричал Хэлвиг, получив знакомое ему до боли, только по фильмам разумеется, сообщение на коммуникатор: «Всем лежать, работает спецназ».
Действовали полицейские быстро и решительно, но без излишней жестокости. Мерно хлопали сети ловушки, раздавались глухие звуки выстрелов станнера и щелкали одиночные выстрелы пробойника.
– Господин Астронг, где вы? – раздался во всю мощь усилителей голос одного из бойцов спецназа.
– Я тут. – Хэлвиг рискнул подняться и осмотреться. Помимо спецназа здесь уже появились специализированные машины городских служб, и те оперативно устраняли последствия беспорядка. Горящие машины тушили. Битые и поврежденные мгновенно утаскивали с глаз долой.
– Старший сержант Астахов. На данный момент беспорядки в этом районе Гасхолмена подавлены. Не знаю, кто вы, но только благодаря вам, мы получили приказ начать зачистку.
– Почему благодаря мне?
– Хитрожопые городские власти переложили всю ответственность за беспорядки в Гасхолмене на правоохранительные органы и призвали полицию… Цитирую: «…избегать любого недопонимания, которое могло бы привести к новым столкновениям». Суки. – Сержант сплюнул, но, потом опомнившись, извинился: – Простите меня, вторые сутки на ногах. Стоит нам арестовать этих уродов-зачинщиков, как налетает толпа адвокатов, а пресса мешает нас с грязью. Следует команда отпустить, и все повторяется по новой.
– Пустое. Не надо формальных извинений. Я вас понимаю. – Хэлвиг внимательно присмотрелся к сержанту-спецназовцу. Слишком уверенная у него была стойка. Забрало лицевого гермошлема скафандра было закрыто, в отличие от прочих бойцов.
Сержант позволил себе лишь убрать затемнение лицевого щитка, что свидетельствовало о большом боевом опыте полицейского. К тому же он держал свой табельный огнестрел в положении «на взвод», в любой момент готовый начать действовать.
– Вы где служили, сержант? – спросил Хэлвиг и по помрачневшему лицу Астахова понял, что попал в точку.
– Служил… – неопределенно процедил сержант. И чуть подумав, добавил: – Офицером.
– Господин сержант, там раненые отказываются лететь в госпиталь без сопровождения. – Астахов ни на секунду не оставался без внимания подчиненных.
– Этого еще не хватало. Отправь с ними недоумков из патрульной полиции. Они где-то тут ошиваются. Пусть хоть поработают бездари.
– Что нам с задержанными делать?
– Вы показания взяли?
– Завершаем предварительные допросы. Катера для транспортировки арестованных у нас заканчиваются.
– В первую очередь оформляйте и отправляете тех, кто проходит по спискам правонарушителей и оказывал активное сопротивление. Запросите центр видеонаблюдения. У них аккумулируются наиболее полные списки.
– Прибыл транспорт поддержки. Привез дополнительное снаряжение и расходники.
– Организуй выдачу боеприпасов и пайков по отделениям. Ускорь отправку задержанных. И прикажи вызвать еще машины для эвакуации гражданского населения.
– Там на командной волне требуют отчета.
– Дьявол. – Вновь не удержался Астахов и крепко выругался. – Где наш бравый командир шляется? Переведи вызов на меня.
Хэлвиг понял, что сержанту явно сейчас не до разговоров, и тихо ретировался к своему катеру. Спустя пару минут к ним подошел боец и предложил проследовать в прибывший специально за ними катер.
По дороге Хэлвиг легко смог вытянуть из простодушного бойца-спецназовца всю известную подноготную о бывшем капитане отдела собственной безопасности военной контрразведки Единой Федерации, ныне являющемся старшим сержантом полицейского спецназа обычного районного отделения Гасхолмена.
Вид катера удивил Хэлвига. Это оказался роскошный атмосферник класса «люкс». Знаменитая марка «Горная река Брекширста». Бронированный монстр, скрывающий внутри неописуемое изобилие и комфорт.
Хэлвигу один раз доводилось летать на таком чуде. Интерьер у них всегда был роскошен и эксклюзивен. А фишкой, как помнилось бывшему послу, у них служил обязательный мраморный пол. Едва Хэлвиг и Барбара уместились в больших кожаных креслах ручной работы, как катер практически бесшумно и очень плавно стартовал. Теперь уже точно на встречу с премьер-министром. В этом не было никаких сомнений.
На встречу Барбару не пустили. В приватной беседе частного порядка участвовало всего трое человек: премьер-министр Единой Федерации лорд Фредерик Гроур, его ближайший помощник и сам Хэлвиг.
Лорд Гроур начал беседу, словно они все куда-то опаздывали. Без предисловий, условностей и этикета.
– Вы должны убедить меня в течение шестидесяти секунд, что вам имеет смысл доверить вести расследование в таком щекотливом деле. Тема расследования настолько важна, что оглашение любой информации по этому поводу может вызвать нешуточные волнения или даже спровоцировать локальные вооруженные конфликты внутри федерации.
– Я понимаю, господин премьер министр, всю возможную ответственность. Скажу лишь одно. Орден Круга, а именно так официально именовались портальщики, никогда не планировал свои действия с одним предполагаемым исходом. Все их операции имели двойные, а то и тройные варианты подстраховки. Нужно просто внимательно, я бы сказал через мельчайшее сито, скрупулезно просеять информацию, и ответы начнут находиться.
– Да… – протянул лорд Гроур. И замолчал. Пауза затягивалась. Наконец премьер-министр прервал свои размышления. – Вы получите назначение. У вас полный карт-бланш. Формируйте свою команду и приступайте. Ответственный от правительства вам будет назначен несколько позже. Я всецело полагаюсь на вас.
– Я не подведу, сэр. – Хэлвиг не расслаблялся. Во взгляде премьер-министра мелькало что-то неосязаемо нехорошее, напрягавшее бывшего посла. – И сразу две просьбы. Первая – это по формированию команды. Зная, как работает совершенный управленческий аппарат нашего государства, хотел попросить назначить в мою команду старшего сержанта районного отделения полиции Гасхолмена Дэна Астахова.
– Для этого нужно влияние премьер-министра? – Изогнул в недоумении свои тонкие брови лорд Гроур.
– Мне нужна его полная реабилитация, постановка в очередь на курс омоложения и официальная должность в моей команде.
– Вторая просьба?
– На Араксе, откуда я недавно имел удовольствие прилететь, произошел весьма занимательный случай. Там замешаны высшие кинежи и еще не пойми кто. Попытка установить лиц, участвовавших там, по официальным каналам провалилась. Не хватает высочайшего изволения. Если есть возможность, то прошу предоставить мне полномочия, достаточные для допуска к подобным материалам.
– Решение будет принято. Вам незамедлительно сообщат об этом. Не смею больше задерживать. – Хэлвиг понял, что отведенное ему время закончилось, и, попрощавшись выверенным наклоном головы, спешно ретировался. Ох, не прост был премьер-министр. Очень не прост.
Едва Хэлвиг покинул комнату для приемов, лорд Гроур, в сильнейшем раздражении, рыкнул:
– Наглец. Чертовски умный и проницательный наглец.
– Я уточнил по Араксу. Там был убит некто Бертольд Церанген из могущественного древнего швабского рода. Подозревался в связях с кинежами. На него открыли охоту несколько корпораций. Неофициально он считался хранителем резервных средств некой влиятельной группы лиц. Возможно даже портальщиков. – Помощник даром времени не терял, успев сделать несколько запросов и получить ответы.
– Хранитель общака. А что, такая фигура подходит как носитель тайны. Что известно о его детях?
– Дочь Элис, двадцать один год. Местонахождение неизвестно. Сын Олег, семь лет. Предположительное местопребывание – Циркур.
– Срочно пошлите туда наших людей. Пусть отыщут и проведут допрос мальчишки с пристрастием. Надо будет – пусть будет мнемосканирование. Обязательно взять у него анализ ДНК. Самого мальчика ликвидировать, чтобы даже пепла не осталось. И зачистите все следы в архивах. Я не хочу, чтобы по этому следу шли прочие соискатели.
– Это будет очень трудно сделать, сэр. Циркур прогремел по всем новостным каналам. – Помощник реально оценивал складывающую ситуацию и с боссом был предельно откровенен.
– Постарайтесь. А этот Астахов? Откуда он его взял? – Лорд Гроур все пребывал в возбужденном состоянии и фразы строил резкие и односложные.