Часть 19 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Комендант шутливо отдал честь.
– Ой, спасибо. Я всегда рад, всегда рад.
Делгадо направилась к выходу. Дежурный полицейский до сих пор не вернулся, и она уже стала сомневаться, что он вообще придет.
– Я запру дверь, – сказал Ричардсон, когда Делгадо вышла из квартиры. Потом он окликнул ее через плечо. – Эй! А вы не знаете, когда это все закончится? Мне нужно привести квартиру в нормальный вид, чтобы снова сдать, понимаете?
– Попытаюсь договориться, чтобы вам позвонили, – ответила она. – Уверена, теперь уже скоро.
– Как же, уверена она… – проворчал комендант, когда Делгадо уже ушла.
Глава девятая
Информатор
6 июля 1977 года
Бруклин, г. Нью-Йорк
На следующее утро Делгадо уже пила кофе у себя за столом, когда в 65-й участок прибыл Хоппер. Джим кивнул напарнице в знак приветствия, и она тут же встала и жестом пригласила его выйти в коридорчик перед комнатой отдыха. Однако план тайного обмена информацией сорвал капитан Лаворна, немедленно позвавший Хоппера к себе в кабинет.
– Придется подождать, – со вздохом сказал детектив своей напарнице.
Делгадо кивнула и вернулась за стол, а Хоппер пересек общий кабинет и направился прямиком к Лаворне. Тот стоял, прислонившись к косяку двери, и смотрел на подчиненного. Затем он жестом попросил его сесть, а сам закрыл дверь.
– Черт, опять жара, – произнес Хоппер.
Капитан с кряхтением подошел к столу.
– В конце недели обещают тридцать восемь.
– Что-нибудь слышно насчет ремонта кондиционера?
– Я скорее отправлю кого-то из детективов на луну, чем добьюсь починки кондиционера. – Лаворна придвинулся на стуле, и теперь его большой живот словно обнимал край стола. Хоппер знал, что это значит. Пора заканчивать болтовню и переходить к рабочим вопросам. – У меня есть для вас новое дело.
Хоппер вздохнул:
– И чего убийцам в такую жару неймется…
Лаворна качнул головой и указательным пальцем почесал усы.
– Это не убийство. У нас там в «обезьяннике» сидит паренек. Утверждает, что владеет некой информацией, но согласен поделиться ею только в обмен на защиту полиции.
Хоппер нахмурился:
– Защиту от чего?
– Вот я и хочу, чтобы вы это выяснили, детектив.
Хоппер покачал головой:
– Не знаю, сэр. Я работаю в отделе по расследованию убийств, а не в полиции нравов, и…
– Детектив, я и сам прекрасно знаю, каким подразделением руковожу, – повысил голос Лаворна. – И если говорю, что даю вам дело, то надо его брать, ясно? Возможно, вы не заметили, но по всему участку не хватает ни людей, ни денег. Поэтому иногда я могу попросить вас помочь в другом отделе, а вы можете поблагодарить меня за возможность расширить кругозор.
Хоппер вздохнул, провел рукой по волосам и уронил ладонь обратно на колени.
– Да, сэр. Извините, сэр. – Он снова потер лицо. – Попробую вытрясти из парня что-нибудь.
Лаворна широко улыбнулся. Хоппер вовсе не был уверен, что эта улыбка предвещала доброе.
– Вот поэтому вы мне и нравитесь, Хоппер.
Тот нахмурился.
– Сэр?
– Потому что слушаетесь приказов и не пререкаетесь.
Хоппер напрягся и сжал челюсти.
«Кстати, капитан…» – чуть не вырвалось у Хоппера. Но вместо этого он указал большим пальцем себе за спину, в сторону следовательского кабинета.
– А с Делгадо согласовано?
– Я дам ей другое задание, детектив. А вам предлагаю приступать к делу немедленно. Вас уже ждут на первом этаже.
– Слушаюсь, сэр, – Хоппер встал и насмешливо отдал честь, но капитан уже не обращал на него внимания, погрузившись в изучение бумаг на столе.
– Что это было? – спросила Делгадо, когда Хоппер вернулся на свое место.
– О, ты разве не слышала? Оказывается, я больше не работаю в отделе по расследованию убийств.
Делгадо чуть не подавилась кофе.
– Что?
Хоппер поднял руку.
– Расслабься. Это только временно. Похоже, меня направляют в отдел нравов. К ним обратился какой-то парень и попросил защиту в обмен на некие сведения. Пока ничего не понял. Возможно, просто уличный наркоман.
Делгадо задумчиво провела языком по зубам.
– Думаешь, капитан нарочно пытается нас разделить?
Звучало вполне логично.
– Может быть. – Хоппер посмотрел в сторону кабинета их начальника. – Думаешь, он понял, что мы все еще копаемся в том деле?
Делгадо проследила за взглядом напарника.
– Не представляю, как бы он мог догадаться. Слушай, нам нужно поговорить.
Хоппер кивнул и встал.
– Именно. Пойдем, мне бы сначала кофе выпить, а потом вниз спущусь.
В комнате отдыха не было никого, кроме сержанта Макгигана, который как раз собрался уходить. Хоппер и Делгадо поздоровались с ним. Дождавшись, пока он сядет за свой стол, спиной к коридору, Хоппер закрыл дверь и подошел к кофемашине.
– Что ты нашел на Дайкман-стрит? – спросила Делгадо, когда Джим наполнил ее кружку.
– Кое-что интересное, – ответил Хоппер, наливая себе кофе.
Он отпил чуть-чуть горячего горького напитка и поморщился. Затем посвятил напарницу в подробности своего приключения минувшим вечером: пустая квартира, папки с документами, помеченные как собственность государства, вторжение незнакомца, неудавшаяся погоня за ним и последующее исчезновение правительственных бумаг.
Делгадо слушала, впитывала информацию и кивала, не забывая следить при этом за дверью – переводила взгляд то туда, то снова на Хоппера.
– Я так и знала. Тут творится что-то странное.
Мужчина кивнул и отпил кофе.
– Что-то странное – это верно сказано. Смотри.
Он сунул руку в нагрудный карман и достал листок из записной книжки, которую вчера нашел в квартире на Дайкман-стрит.
– Попробуй разобраться с этим, пока я буду на первом этаже.
Делгадо взяла листок и спрятала под рубашку-поло.