Часть 28 из 131 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Кто?
- Мой друг, Уильям Чатворт младший, его отец… Они –
делегация…
Он считал её озорной. Ей не нравилось быть тут.
Делегации не разрешено прибывать до праздника костров, и
женихи не могут разговаривать с дамами, пока всё не
закончится. Она задалась вопросом, что это за люди, что они
могут нарушать правила.
Джозеф кивнул на кого-то за левым плечом, и Джулс
обернулась, чтобы увидеть Осень, Жрицу храма Волчьей Весны,
что приближалась с мрачным выражением.
- Джульена Милон, - мягко проронила она. – Простите за
вторжение. Храм хотел бы поприветствовать Джозефа
Сандрина с его возвращением. Мы проводим его с семьёй к
алтарю для благословения.
- Конечно, - кивнула Джулс.
- Это не может подождать? – спросил Джозеф и что-то
проворчал, когда жрица не ответила.
На восточном холме Волчьей Зимы был храм, белый круг
из кирпича, окружённый домами жриц. Осень была одной из
двенадцати, что там жили. Казалось, это уединённое место,
когда они молились, кроме праздников, храм пустовал, но
Осень была там, а остальные в садах.
- Так всегда, - сказала Осень. – Мы приглашаем королеву
Арсиною для благословения.
Джулс кивнула. Арсиноя никогда не ходила в храм. Она
говорила, что Богине молиться не будет.
- Слушай, я приду, когда закончу… Если приду, - сказал
Джозеф.
Безмятежное лицо Осени стало хмурым. Она повернулась
на каблуках и ушла.
- Это неправильно. Прости.
- Мне не нужны приветствия, - Джозеф положил руку на её
плечо. – Ты. Вот. И семья. Поздоровайся с ними… Хочу, чтобы
ты была со мной так долго, как сможешь.
Мадригал говорила Арсиное, что собирается в горы за
фазанами. Она очарует их, и Арсиноя выстрелит.
- Ты никогда не ходила на охоту, - сказала Арсиноя,
закидывая за плечо арбалет и мешок болтов. – Что мы будем
делать на самом деле?
- Не знаю, что ты имеешь в виду, - ответила Мадригал. Она
откинула красивые, светло-каштановые волосы, но взгляд
через окно на кухню, где Каит готовила рагу, говорил Арсиное,
что она права.
Они шли вместе на север от дома, по тропе мимо поляны и
кизилового пруда, в лес. Арсиноя тонула по щиколотку в снегу.
Мадригал была изящна, несмотря на сугробы, и напевала
песенку. Её Ария летела над деревьями. Она никогда не сидела
на плече Мадригал, как Ева у Каит. Они почти не связаны. Или,
может быть, Ария просто не вписывалась в наряды Мадригал.
- Мадригал, куда мы идём?
- Тут недалеко.
Но далеко. Они шли высоко вверх, где большие серые
камни прорывались сквозь землю. Это были скалы,
похороненные за спинами монолиты – остров был стар и
прежде носил другое имя.
Зима скрывала снегом их и делала скользкими. Арсиноя
дважды едва ли не упала.
Мадригал сменила свой курс и шла по подветренной
стороне, где было меньше снега. Странное маленькое пятно,
толстый ствол дерева наклонился с голыми ветвями, этот
навес.. У основания холма Мадригал спрятала сухую древесину,
два стула. Она вручила один табурет Арсиное, принялась
устраивать дрова и топить костёр. После налила масло из
серебряной колбы и подожгла.
Жар был ирреален, брёвна быстро загорелись.
- Не так плохо для Природы, - сказала Мадригал. – Хотя