Часть 38 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Доктору Пейкфилду разрешили продолжить работу до возвращения доктора Банбери; единственный его проступок – то, что он ночью на лодке отправился к «Морской грезе» и взял деньги ради помощи своим детям. Похоже, простят и пастора Боакье.
– Просто не верится. Ведь его резюме – сплошная выдумка…
Лили улыбается ему.
– Весь остров знает, что он сделал это ради того, чтобы вытащить свою семью из нищеты и следовать своему предназначению. Пастор отсылал почти все жалованье домой, в Лагос, и здесь у него много почитателей – например, Кит Белмонт. Они все стоят за него горой. Он год проучится в семинарии на Сент-Винсенте, а потом уже будут решать, куда его отправлять.
– Будем надеяться, что он искренен.
– Боюсь, есть еще кое-что… – Она снимает солнцезащитные очки, в ее голубых глазах словно отражается безмятежная лазурь моря. – Прошлой ночью Филип покончил с собой в тюремной камере.
Найл вспоминает, как Мама Тулен говорила, что будет еще одна смерть, и чертыхается.
– Что происходит, черт побери? Эти идиоты, что, не присматривали за ним?
– Они проверяли камеру каждые пятнадцать минут. Но, вероятно, у него был веский мотив… Он повесился на своей одежде.
Найла охватывает гнев. Эверард все же нашел способ привлечь к себе всеобщее внимание.
– Ты поэтому зашла?
– Я пришла бы раньше, но думала, что тебе надо время, чтобы отдохнуть.
– Извини, что сорвался.
– Всё в порядке. Я тоже все время об этом думаю; мне с трудом верится, что тех двоих, с которыми я с детства проводила каждое лето, больше нет на свете. Зато в отношении мамы, как ни странно, мне стало легче. Значит, она не бросила меня, и моей вины в этом нет. Просто она оказалась не в том месте и не в то время.
В ее голосе столько печали, что Найл дотрагивается до ее руки.
– Я рад, что ты здесь.
Улыбка на лице Лили медленно оживает.
– Я позаимствовала у Ви багги на вторую половину дня. Если ты нормально себя чувствуешь, мы могли бы найти пустой пляж и полежать на песочке. Я даже захватила с собой еду. Пикник избавил бы тебя от печальных размышлений.
– Вовсе они не печальные.
Воздух оглашает ее переливчатый смех.
– Чушь все это, и у меня есть свидетели.
– Поездку на пляж я бы осилил.
– Называй это роскошным пикником с доставкой на лимузине с водителем.
– Такое меня устраивает.
Найл засовывает ноги в старые шлепанцы. Он кладет руку на плечо Лили, когда они идут к океану, который, сияя в лучах полуденного солнца, расстилается перед ними, словно волшебный ковер.
Глава 65
Суббота, 28 сентября 2002 года
Лунный бал начнется через час. Я наношу последние штрихи макияжа, легкими мазками накладываю блеск на щеки и чуть-чуть подкрашиваю спреем волосы. Мы с Джаспером подумывали о том, чтобы отменить прием и отметить день рождения Лили в узком кругу, но потом решили не делать этого. Ротморы на Мюстике, Фортини гостят у нас; оба семейства настаивают на том, чтобы все шло своим чередом. На балу почтут память друзей Лили и отпразднуют ее совершеннолетие. Сегодня Томми и Аманда будут с нами, но и жизнь моей девочки имеет значение. Я хочу, чтобы она уверенно шла вперед, осознавая себя центром нашей семьи. Я очень рада, что могу быть рядом с ней.
Встаю и смотрюсь в зеркало на туалетном столике. Мой наряд идеально дополняет облик. Костюм из воздушного серого шелка, волосы собраны в пучок на затылке. Пусть я и не похожа на лунный свет, но чувствую себя элегантной и готова к приему. Я спускаюсь вниз; Джаспера нигде не видно. Шатер на лужайке светится, как космический корабль, собирающийся взмыть в небеса; столы в шатре ломятся от деликатесов и разных вин со всего мира.
Я стою на террасе, наблюдая, как Хосе Гомес, хотя солнце еще не село, проверяет висящие на деревьях гирлянды с лампочками в виде звезд. Его движения неторопливы и грациозны, и я радуюсь тому, что он опять счастлив. Мы с Джаспером вознаградили его за отважные попытки доказать, что Филип опасен, и защитить нас всех. Надеюсь, более высокая зарплата поможет его семье. Все наши гости прибыли на лунный бал вовремя. Я слышу в отдалении музыку – это некоторые из всемирно известных рок-звезд готовятся петь серенады Лили. Бал пройдет так же, как и раньше: волна гостей будет перетекать от одной виллы к другой, пока не наступит музыкальный финал с огромным фейерверком на пляже.
Позади меня раздаются торопливые шаги, и я вздрагиваю. После морского приключения я все еще на нервах, хотя прошла уже неделя и все мои раны зажили. Это Уэсли, у него на подносе один стакан. Мой дворецкий одет в золотой пиджак со сверкающими блестками, вся остальная его одежда черная.
– Водка с тоником для вас, леди Ви, чтобы дать начало вечеру.
– Спасибо, ты очень заботлив. Кстати, Уэсли, ты очень красив.
Он скупо улыбается.
– Лорд Блейк предложил, чтобы я нарядился падающей звездой, но я наотрез отказался.
Уэсли уходит; он, как обычно, держит ситуацию под контролем, его чувство собственного достоинства неизменно. Начинают собираться гости. Джаспера нигде не видно, но я слышу его смех и радуюсь тому, что сегодня он счастлив и готов в полной мере подтвердить свое прозвище Лорд танца. На дальнем краю лужайки я наконец-то замечаю Лили. Она еще не переоделась в костюм, что не удивляет меня, потому что после окончания расследования они с Соломоном проводили вместе каждую свободную минутку – выходили в море на ее лодке, проверяли, как коралловые трансплантаты пережили шторм, и устраняли его последствия… Соломон помогает ей оправиться от потерь. Мне кажется, что и ему полегчало на душе; он словно сбросил тяжкий груз, который нес все это время. Мою же собственную скорбь обозначить труднее. Почему я так сильно страдаю из-за утраты того, чего, по сути, не существовало? Доброта Филипа была еще одним притворством в игре, тянувшейся всю жизнь. Со временем та пустота, что он оставил после себя, заполнится…
Я отпиваю из стакана и снова, но уже ближе, слышу голос Джаспера – он зовет меня. Искушение остаться здесь велико, но я должна присоединиться к гостям и взглянуть, что за хаос творит мой муж. Солнце скользит за горизонт, и мне кажется, что я успела увидеть изумрудный проблеск на поверхности моря, – но нет. Мюстик, наш второй дом, до невозможности красив, и мое сердце полнится благодарностью к нему. Я спешу вниз по ступенькам, чтобы приветствовать своих друзей…
* * *
notes
Примечания
1
Примерно 27 градусов по Цельсию. – Здесь и далее прим. пер.
2
Примерно 192 см.
3
Ямайский легкоатлет, чей рост 195 см.
4
Природная вода (фр.).