Часть 11 из 15 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я поджала губы. Если я хоть немного разбираюсь в людях, она пошла разносить обо мне грязные сплетни, чтобы новая начальница была заранее настроена против меня.
Еще минут пятнадцать я протопталась у дверей библиотеки. Если это экзамен на выносливость, то я его провалила. Я зашла, расстроенная, в цитадель книг и рухнула без сил на одну из кушеток.
Нужно смотреть правде в лицо: я не могу понять саму себя. Несмотря на трудности, вернуться назад совершенно не хочется. Мне ужасно нравится в этом жестоком мире с жуткими правилами и тяжелой работой.
Почему? Что со мной не так?
Дома меня ждет аспирантура, любящая семья… Правда, я не готова возвращаться в квартиру, которую снимала с Димой, и выставлять его вещи. При мысли о его предательстве становилось противно на душе. Я совсем не разбираюсь в людях.
Не в Диме дело. Я нашла бы другого, уверена в этом. Это не причина отказываться от дома… Правда, мне уже двадцать семь, я давно выросла и должна строить свою жизнь…
Что можно сказать в свое оправдание? Что я обожаю неизведанное? Желаю всем сердцем прикоснуться к магии и понять, как она работает? Что меня завертело в красочном водовороте и затягивает все глубже в новый мир?
Я подошла к окну, отодвинула тяжелую парчовую занавеску и взглянула вновь на изумрудные холмы за чертой города, на мощенные кирпичом улицы, на марширующих во дворе стражников… Сказка, красивая сказка, подаренная мне одной. Как не схватить ее всеми пальцами и не держаться до победного конца?
Мне под руку попалась тряпка, и я принялась вытирать пыль с полок. Раз меня назначили ответственной за библиотеку, нужно соответствовать. Я принялась тихонько напевать себе под нос. Почему-то мне вновь начало казаться, что все будет хорошо. Раз уж я решила остаться, то сделаю все возможное, чтобы принц видел во мне больше, чем хорошенькую мордашку.
— Как интересно, миссис Ривз. Вы говорили о распутной лентяйке, я же вижу трудолюбивую молодую девушку. Вон как аккуратно пыль смахивает. Ни соринки не остается.
— Раз вы не желаете слушать голос разума, эмбия Лестер, ваше дело! Я свой долг выполнила.
Я вспыхнула, услышав, как меня обсуждают. Повернулась и увидела перед собой величественную женщину лет сорока, в наглухо закрытом платье до горла, украшенном у шеи белой камеей. Я склонилась в глубочайшем поклоне, успев заметить неодобрительный взгляд, брошенный эмбией Лестер на миссис Ривз.
Миссис Ривз вспыхнула и удалилась, напоследок многозначительно кивнув в мою сторону. Я поежилась под ее взглядом и перевела глаза на спокойную эмбию Лестер.
— Милочка, салфеткой пыль не протирают. Для уборки следует использовать специальные щетки, пойдем, я тебе покажу. Впрочем, мне других дел хватает, пришлю Милли, она все объяснит. Пока сиди тихо и, ради Богини, ничего не трогай. Мне все равно, что говорит о тебе миссис Ривз, только предупрежу, что я очень добра, пока мне не доставляют неприятностей.
Она остановилась, развернулась ко мне и сказала, не меняя дружелюбного выражения лица.
— Просчетов не прощаю. Книги должны содержаться в порядке, библиотека в чистоте, а твои отношения с принцем не становиться достоянием общественности. Я ясно выразилась?
Я опять присела в глубоком книксене и ответила вежливо, пряча улыбку.
— Постараюсь не разочаровать вас.
— Стараться недостаточно. Требуется в точности следовать указаниям, милочка.
— Будет сделано.
— Вот и отлично.
Эмбия Лестер будто вновь ожила и заулыбалась.
— Отдыхай, милочка, или спустись пообедать. Слышала, у тебя было бурное утро.
Она выплыла из библиотеки, я вновь поклонилась ей на прощание, прикусив щеку изнутри, чтобы не рассмеяться. Кажется, мне начинают нравиться эмбии. По крайней мере, чувствуется не только разница положения эмбии Лестер и миссис Ривз, но и само поведение отличается, как у уличной торговки и консультанта в элитном магазине. В этом мире чем выше человек по социальной лестнице, тем он приятней в обхождении. Хотя от этого не становится менее опасным. Нужно будет взять себе на заметку.
* * *
Принц Энтони Уильям Гилларез ждал старшего брата для семейного совета, задумчиво выводя на листе геометрические фигуры. Ричард запаздывал, что было ему несвойственно, а Энтони, вместо того чтобы размышлять о предстоящем разговоре по поводу возможной войны с Палесдией, думал о белокурой служанке.
Энтони никак не мог проникнуть в ее мотивы, а все непонятное раздражало, как не сходящееся решение ребуса. Младший принц любил загадки с самого детства. Докучал своим гувернерам, штудировал книги, блистательно закончил академию и остался в ней в качестве ученого, пока долг не позвал обратно во дворец. Любой, мало-мальски знакомый с королевской семьей, знал: тайной, красотой и недоступностью легко зацепить принца, а служанка будто нарочно использовала весь арсенал.
Это не могло быть случайностью.
Но какая же наглость! Энтони никогда не интересовался служанками, в его окружении было достаточно родовитых женщин, желающих его внимания.
И все же… Какой мужчина останется холодным, увидев нагую красотку, уснувшую на полу его комнаты? Энтони клюнул на крючок и уже приготовился смириться с низким статусом своей новой любовницы, раз та оказалась достаточно смекалистой, чтобы привлечь самого принца. Энтони ценил в женщинах ум не меньше красоты и мысленно добавил очков за смелый ход. Но эта выскочка посмела выставить его дураком, отвернувшись от поцелуя в последний момент.
Младший принц не терпел отказов. Он привык преодолевать трудности и добиваться желаемого любой ценой. До сих пор он ни разу не ставил себе целью завоевать женщину, те сами добивались его благосклонности. Он уже держал ее тонкую талию в своих руках, чувствовал голую кожу спины, вдыхал ее аромат, пахнущий костром. И как ведро ледяной воды на голову — повернутая щека в тот момент, когда губы были так близко, чуть приоткрытые, чувственные…
К черту! Его никогда не оставляли в дураках, но эта служанка перешла все мыслимые пределы. Она, видите ли, потребовала стать эмбией!
Принц вскочил и принялся мерить комнату нервными шагами.
Должность эмбии предлагают достойным серьезным девушкам, доказавшим свое рвение служением роду. И лишь после того как за ними тщательно наблюдали во время стажировки и после череды нелегких экзаменов. Стать эмбией для девушки открывало двери в мир богатства, власти, социального статуса.
А служанка запросто потребовала этого, будто речь идет о деньгах на булавки.
Как же все-таки ее зовут?
В определенный момент Энтони даже посетила шальная мысль, что служанка может быть Богиней, хотя это, конечно, глупости: до сих пор Богиня всегда оказывалась провинциальной девушкой из хорошего рода. Энтони даже обратился к помощи пророка, но тот не сказал ничего определенного, кроме того, что никто из королевской семьи еще не встретился с Богиней в ее нынешнем облике. И все равно, черт дернул принца попробовать. Некрасиво, но он воспользовался самым грубым и верным способом: расспросил о бывших увлечениях. Настоящая Богиня, как истинная леди, никогда не говорила о бывших мужьях (а их было довольно много).
Служанка же выдала все, вплоть до подробностей о поцелуях, будто в насмешку над тем, что Энтони ни одного не досталось. Ничего, кроме досады, он из этого столкновения не вынес.
Ему бы забыть об этой встрече и сосредоточиться на насущных задачах, но разгадка докучливой проблемы в образе белокурой девушки не давала ему покоя. Она из другого мира, как и ее предшественники, служанка быстро сгорит без должной поддержки, ее персона не должна занимать мысли принца. И все же он обещал ей уроки. Надеясь на что?
Что они ее спасут?
* * *
Библиотека — это рай. Я смогла сполна оценить прелесть своего нового назначения после суток в обществе каминов. Никаких мозолей на руках, прощай, тяжелая работа. Всего лишь протереть полки от пыли, раз в день пройтись влажной шваброй по полу, вынести мусор — и свободна. Главное, следить вечерами, чтобы никто из посетителей не заходил со свечой: огонь поблизости от книг строго запрещался.
А вот пить и есть во время чтения аристократы любили, и им это не возбранялось, поэтому в мои обязанности входило содержание небольшого буфета в смежном помещении. Там я перекусывала между делами, и, если честно, была счастлива избавлением от трапез в обществе слуг. Не из-за снобизма, а по причине страха. Я отлично понимала свое положение чужой и опасалась травли. Любой мог попробовать выслужиться перед миссис Ривз через устроение каверзы для служанки-выскочки. Нет уж, лучше держаться подальше от чужих глаз в моем личном мирке, заставленном пыльными фолиантами.
Каждую свободную минуту я возвращалась к «Основам алхимии» и старательно перечитывала первую главу. Я выучила ее почти наизусть, но так ничего и не поняла. При мысли о реакции принца на мою бесталанность в животе сворачивался спиралькой неприятный холодок.
Я человек науки. Привыкла осваивать новые знания, сидеть до поздней ночи над непонятным. Но «Основы алхимии» загоняли меня в тупик. Если бы я не видела своими глазами, как эмбия Уилкокс и принц лечили с помощью потусторонних сил, я бы давно отбросила эту ужасную книгу, обозвав бредом сумасшедшего. Как можно было относиться иначе к следующим строкам:
А теперь я кроток и тих Луна и Солнце с мощью своей
Покарали меня и сделали лёгким
Крылья мои несли меня
Повсюду куда я желал
Тогда силой своею вниз они меня потянули,
И несли меня туда куда сами хотели
Кровь сердца своего я возжелал
Вот наступает блаженство и счастье
И растворённый истинный Камень
И соединится он перед своим завершеньем
Сейчас станет твёрдым таким как был щёлок[1]
Хоть сотню раз читай этот текст, раздумывая над каждым словом, смысла в нем никакого. Если это основы науки, то я Дюймовочка. Может, между строками зашифровано тайное послание, но его смысл от меня ускользал.
Оживление первых нескольких часов сменилось черной тоской. Я отправилась на розыски книги не столь зубодробительной и увлеклась романом о похождениях некоего Дри, парня любвеобильного и остроумного. Мне так хотелось убежать от реальности, что я очнулась, лишь когда в библиотеку вошел посетитель.
Бледный, черноволосый, с безупречной осанкой, он не обратил на меня никакого внимания. Прошел мимо увлекшейся чтением служанки, выбрал том с полки и углубился в изучение, время от времени делая пометки в блокноте.
Я покраснела и попыталась как можно тише вернуть на место фривольного характера истории Дри и ретироваться в буфет. Знакомиться со старшим принцем, а это был именно он, у меня не было никакого желания. О младшем служанки отзывались как о добряке, а на деле тот оказался опасным хищником. Старшего же боялись, и я желала держаться от него как можно дальше, чтобы никогда не испытать на себе его характер.
Вскоре двери библиотеки распахнулись, и в зал вошел Энтони.
— Так вот ты где, Ричард! Я ждал тебя в кабинете.
Старший принц удивленно обернулся, при виде младшего скривился, как от боли, и устало протер глаза.
— Я совсем забыл о нашей встрече.