Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 38 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Думаю, пора спать, — сообщила я, допивая чай, остывший от горного воздуха. Я встала на ноги. Мне нужно было уйти, пока я не сказа то, о чем буду жалеть, и я могла лишь надеяться, что Декс поступит так же. Я взяла щетку, влажные салфетки и туалетную бумагу из палатки. Я выудила фонарь из кармана, прошла мимо мужчин, которые смотрели друг на друга так, словно вот-вот начали бы чем-нибудь мериться. Тишина только добавляла неловкости. Я не отходила далеко по делам, их мрачные силуэты и сияние огня были в поле зрения постоянно. Они могли увидеть меня, если бы попытались, и я была рада, что Митч сидел спиной ко мне. Он пугал меня все больше, и я не хотела, чтобы он еще и подглядывал. Когда я закончила, не ощущая себя при этом свежей или чистой, Декс сплевывал зубную пасту в костер. Митч смотрел на огонь с ужасно странным выражением лица, бутылка бурбона была в его руке. Он пил не кружками, а прямо из бутылки, будто воду. Я очень обрадовалась, когда Декс забрался в палатку, его фонарик покачивался, пока он держал его зубами. Было не так холодно, как я думала. Палатка была плотнее стандартных, спальные мешки были тяжелыми, утепленными, и матрас под палаткой хорошо удерживал тепло. И, да, я была немного разочарована, что мы не делили спальный мешок, как в прошлый раз в палатке, но я не собиралась проситься к нему в мешок. У меня были границы, и я уже перешла их в ночь, когда собиралась сунуть его член в свой рот. Я стерла эту картинку из головы, улеглась в спальном мешке, он застегнул палатку. Как и я, он оставил на себе всю одежду, чтобы не замерзнуть, и забрался сразу в мешок. — Я подумывал испортить твой спальный мешок, чтобы тебе пришлось быть со мной, — сказал он с улыбкой, застегиваясь. Мое лицо пылало сильнее остального тела. — Думал, но не сделал. Он придвинулся, его лицо было в дюймах от моего. Я отвернулась. — Отодвинься, я воняю. — Нет. Ты пахнешь Перри. — Это гадко. — Детка, я могу утонуть в твоем запахе. Я удивленно посмотрела на него и увидела притяжение в его тяжелом взгляде. Он не шутил. — Но, — продолжил он тихим и грубым тоном, — если тебя нужно очистить с головы до пят, я могу предложить свой язык. Я пожалела, что эта картинка заставила тело вспыхнуть еще сильнее, в этот раз центр жара был между ног. Я пристально смотрела на него. — Ты нечто, в курсе? Уголок его рта приподнялся. — Да. — Ты так пытаешься? — Я играю. Ясно. Я отвернулась от него. — Конечно. Что нового? Его рука обвила мое тело, он притянул меня к себе, прижал к своему спальному мешку. Он нежно убрал волосы с моей шеи, прохладный воздух щекотал кожу, и Декс уткнулся туда подбородком, тихо заговорив в мое ухо. — Я не буду пытаться, пока там ученик Хестона. Ты знаешь, что он пьян, вооружен и слушает. Я поежилась, нервы покалывало. Если бы Митч не сидел там, Декс уже пытался бы соблазнить меня? И я смогла бы отказать? Я сомневалась в этом. Я не знала, что сказать Дексу, так что подавила страхи и возбуждение и попыталась уснуть. С его рукой вокруг меня, его телом, прижатым к моему, я не думала о том, что лежу в горах рядом с Митчем и зверем. Я думала о его жарком дыхании на моей шее, желая засыпать так каждую ночь. ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Рассвет только приближался, когда я проснулась. Наша палатка дрожала, я застыла в сонном страхе, пока не поняла, что это делает Митч. — Просыпайтесь, придурки, — сказал он, звуча невнятно. — Вылезайте оттуда. Я села рядом с Дексом, расстегивающим спальный мешок в тусклом свете. Воздух был холодным, хуже, чем было ночью, и я хотела оставаться в тепле мешка. Но, когда Митч говорил вставать, ты вставал. Декс открыл палатку и вышел в серый утренний свет. Я поспешила обуться и выйти за ним, стараясь не запутаться в не завязанных шнурках. Митч стоял у огня, будто там и провел всю ночь. Пустая бутылка бурбона лежала у его ног, он покачивался и смотрел на точку за нами. Я проследила за его взглядом до палатки Митча. В сером тумане раннего утра там лежал окровавленный труп ламы, ужасная смесь белого и красного. — Твою мать, — выругалась я, тут же отступая в палатку. Моим первым инстинктом было схватить камеру, и, если бы Декс не испытывал такое отвращение, я бы точно увидела гордость в его глазах. — Что за фигня? — спросил Декс, я вернулась и поспешила включить камеру. Он шагнул к трупу, попадая в кадр, но не двигаясь дальше. Я не могла винить его. Мое сердце колотилось, а я смотрела в экран, ведь при взгляде на труп своими глазами меня тут же стошнило бы. — Что… ох, у него нет головы, — сказал Декс, прижимая ладонь ко рту. Он оглянулся на Митча, и я повернула камеру на него. Он выглядел плохо. Он был пьяным, но все еще смотрел на мертвое существо. — Я уснул здесь, — сказал он, указав на бревна. Я почти угадала. — Я только проснулся. И увидел это. — Это… Слюнтяй? — спросил Декс, глядя туда. — Ага. Другие ламы еще здесь. Удивлен, что они не предупредили нас. Вы что-нибудь слышали ночью или были бесполезны? Я отвела взгляд от экрана и хмуро посмотрела на него. — Мы спали. И ничего не слышали. По крайней мере, я. — Я тоже, — сказал Декс. — Боже. — Он вас не спасет, — сухо ответил Митч. Он плюнул на дымящиеся угли костра. — Но он был выпотрошен… — Что? — с тревогой спросила я, вытягивая шею, чтобы увидеть. — Ага, идем и посмотрим, — сказал Декс, шагая вперед, закрывая нос и рот рукавом. — Он был разрезан сверху донизу. Черт, его опустошили. — Просто прекрасно, — отметил Митч. Я услышала, как звякнула бутылка, оглянулась. Он прошел к нам. Я быстро отодвинулась, и он прошел к Дексу, чтобы рассмотреть. — Кто мог это сделать? — спросила я, кусая губу. — Или что, — добавил Декс. — Это явно что-то. Ригби не стал бы так делать. — Нас словно дразнят, — тихо отметила я. — Показывают способности. Митч фыркнул носом и плюнул на ламу. От этого моя кровь закипела. — Как можно быть таким грубым? — рявкнул я. От своего тона я мысленно сжалась, но Митч только бросил на меня убийственный взгляд. — Теперь веришь Ригби? — Вряд ли это сделал медведь, — возразил Декс, отойдя от трупа ламы ко мне. Он опустил ладонь на мое плечо, поддерживая. — Так что, возможно, стоит поверить хотя бы части его слов. — Вы оба придурки. Декс открыл рот, но я наступила на его ногу, чтобы он замолчал. То, что я сдержалась, не означало, что он сможет. Он хмуро посмотрел на меня, и я постаралась утихомирить его взглядом. Он скрипнул зубами и сдался. Я глубоко вдохнула и огляделась, пытаясь понять, что происходит. С каждой секундой становилось сильнее, солнце поднималось над горами, но его еще скрывали низкие тучи. А в сердце было все темнее. То, что оставило ламу, всю ночь было у нашей палатки. Оно не пришло за нами почему-то, но это не означало, что оно ушло, а не пряталось за мрачными деревьями, ожидая нашего следующего хода. — Что теперь? — спросила я у Декса. — Теперь мы думаем, что зверь настоящий, и что это означает? Может, нам вернуться? — О, мы не вернемся, — заявил Митч, его тон был опасным. — Мы не вернемся, пока я не убью эту гадину. Я же сказал, что я — охотник. Я охочусь и убиваю, так я и собираюсь сделать. Блин. Я злилась. Нам нужно было уйти к Ригби, пока мы могли. Декс с пониманием кивнул мне, а потом посмотрел на Митча. Он потер щетину и улыбнулся, и я ощутила перемену, словно он пытался быть новым человеком. — Хорошо, Митч, — сказал спокойно Декс. — Мы никуда не пойдем. Но что ты предлагаешь здесь делать? Ждать, пока он снова появится?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!