Часть 11 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы готовы?
Мы дружно кивнули.
– Тогда выходите, я завожу машину.
Мы обнялись на прощание с бабушкой Скворца и вышли на улицу, где нас уже ждал Шурик в машине. Он погрузил наши сумки в багажник, а мы сели в автомобиль. Я с Валерой сзади, а Лиза впереди с Шурой. Ехать до аэропорта было около двух часов, в течение которых нас не покидала ностальгия.
–А помните, как Лиза сидела с Дроздовым и однажды он ее так достал своей простотой, что она ему с размаху учебником двинула при учителе? – засмеялась я.
– Конечно я помню, это была моя единственная двойка за поведение! – усмехнулась Лиза.
– А помните, как Лера пришла в школу на экзамен с такой толстой книжкой, «Псалтирь»? – подхватил Шура.
– Ага, а внутри книги были ответы на все билеты. Это меня тогда спасло, – ответила я. – Хотя выглядела я странно.
Коротая дорогу такими разговорами, мы доехали до аэропорта. До отлета самолета оставалось полчаса. Шура выгрузил сумки и мы пошли проходить осмотр.
Скворцов помог мне погрузить чемодан на ленту. Мой чемодан ещë перед отъездом напихали всякого рода едой. Например, теми же пирожками, что остались после обеда, ещë нам умудрились прямо – таки запихнуть банку клубники, немного печëной картошки… Ну, вы поняли.
Проверяющий слегка обалдел, но пройти с этим грузом всë – таки разрешил.
Когда все формальности были улажены, мы попрощались с Шурой и сели в самолет.
– Шурик, спасибо вам с бабушкой за все! Вы святые люди, да поможет вам Бог! – сказала Валера, ступая на первую ступень трапа, и обняла Шуру.
– Да какой я святой? Ты посмотри на меня! Впрочем, не важно. Важно, чтобы вы добрались хорошо. Удачи вам! Оповестите, как доберетесь. – ответил Шурик и ушел.
Не знаю, как девочки, но я волновалась очень сильно. Особенно за Валеру. Ее маскировка беспокоила меня. И даже тогда, когда все уже уснули, что – то не давало мне покоя. Но ближе к двум часам ночи усталость взяла верх. Наутро меня разбудила приземляющаяся на мое лицо рука. Ее «приземлил» мне на нос рыжий мужчина с веснушками на лице, который сидел рядом со мной. Я аккуратно убрала его руку со своего лица и, приподнявшись, осмотрелась. Все бы хорошо, но я заметила, что у Валеры сполз набок парик и очки.
Многие люди в это время спали, но некоторые уже успели проснуться. В это время объявили о посадке. Валера вздрогнула и проснулась. Парик и очки слетели с нее. В линзах было неудобно спать, поэтому мы их сняли на ночь. Длинные волосы поползли Валере на плечи. И вот, она без маскировки сидит перед всеми и беспомощно водит глазами, не понимая, что произошло. Кто – то увидел это и крикнул:
– Смотрите – это Валерия Спиридонова!
В голове пронесся вихрь мыслей, среди которых были самые оскорбительные слова, что я могла придумать для этого человека. Как только самолëт благополучно сел и открыли двери, мы втроем, самые первые выскочили из него. Валеру схватил под локоть мужчина в костюме стюарта и сказал:
– А вы останетесь с нами, девушка. Первым же рейсом мы отправимся в Петербург!
Лиза толкнула этого мужчину и он пошатнулся. В это время я дернула за руку Валеру и мы побежали.
– А теперь говори адрес своего испанского мачо, пока мы тут не потерялись, – кричала Лиза, обращаясь к Валере, догнав нас. Волосы регулярно попадали ей в рот и поэтому она старалась больше не говорить. Стоит ли сказать, что мы все благополучно потеряли свою маскировку в самолëте или по пути из него?
Я не знаю, как долго бежали за нами. Оборачиваться я боялась, а криков позади не слышала. Валера назвала адрес, который я спешно вбила в навигатор. Как оказалось, до места назначения бежать было полчаса. В этот момент мы увидели уходящий автобус, который шел, судя по пути, проложенному навигатором, в нужную нам сторону. Мы ринулись догонять его. Летя, конечно в переносном смысле слова, за автобусом я крикнула по – испански:
– Стойте! Остановитесь!
Всë – таки мой испанский не настолько безнадежен, потому что автобус замедлил ход и вскоре остановился. Мы словно пули влетели в транспорт и автобус двинулся дальше.
Лиза стала по стойке “ноги шире плеч” и вытащила импровизированный “пистолет” (честно, я не знаю, откуда она взяла банан, может стащила у Скворцовых. Но это был банан). Поняв, что здесь безопасно, а люди вытаращились на неë, она убрала фрукт и опустилась на пол, где уже сидели мы с Валерой. Свободных мест не было.
Мы с подругой завистливо покосились на Лизу: она хотя бы может его съесть! Вся еда, что нам дали в дорогу Скворцовы, была у меня в чемодане, но, думаю, вы и так поняли, что он утерян. Валера оставила сумку в салоне самолëта, а Лиза всегда носила рюкзак на плечах. Нас уже не волновало, что пассажиры автобуса наблюдали за нами всë с большим и большим интересом.
–Между прочим, зависть – плохая черта! – немного горделиво сказала Лиза и протянула нам банан. Мы его разделили и съели. Всë, мой дорогой желудок, на большее можешь не рассчитывать! Наконец мы коллективно выдохнули.
Я поднялась и посмотрела в окно автобуса. И что вы думаете? По улице за нами бежал тот стюарт, который пытался схватить Валеру. Уж не легкоатлет ли он? Я прыснула от этой мысли, потому что его силы были на исходе и через минуту он остановился, устало дыша и положив руки на колени. Я победоносно улыбнулась и подмигнула подругам. Они всë поняли и улыбнулись мне в ответ. Мы обнялись. Несколько людей должны были выходить на остановке и поэтому они освободили нам места, которые мы тут же заняли. Интересно, что в сидячем положении тревога ощущается меньше. Поэтому, чем дольше я сидела, тем меньше думала о стюарте и погоне.
На следующей остановке мы вышли. Убежище находилось через дорогу. Скорей бы! Я так устала.
Глава 18
«Вы прибыли в место назначения», – сказал навигатор, когда мы оказались около огромного дома прямоугольной формы. Первый этаж был полностью застеклен, а второй являлся огромной открытой зоной отдыха.
Мы столпились около двери и Валера, приподнявшись на цыпочки, позвонила в дверной звонок. Потом она отошла и встала рядом с нами. Через несколько минут нам открыл дверь высокий мужчина, примерно наших лет. У него были густые, черные, кудрявые волосы, серые глаза и смуглый, немного желтоватый цвет кожи. В точности, как на фото. Он улыбнулся и сказал по – русски с испанским акцентом:
–Здравствуйте!
Мы все тепло улыбнулись и поздоровались:
– Здравствуй, друг! – сказала Лиза.
– Привет! – сказала я.
А Валера подошла к испанцу, пожала ему руку и чмокнула в обе щеки.
– А мы должны так делать? – растерянно спросила Лиза.
– Да, это такое приветствие. Но если ты не хочешь… – начала Валера.
– А, ладно… – махнула рукой Лиза.
– Но сначала я вас представлю, – сказала Валера и заговорила по – испански, обращаясь к своему другу: – Помнишь, я рассказывала тебе о своих подругах? Так вот, это они – вот Лера, а это – Лиза, – указывая на нас, сказала Валера.
– Приятно познакомиться! – улыбнулся испанец.
Все – таки учитель по испанскому был у нас отменный. Хотя сейчас я уже опираюсь больше на логику жестов, урывая только часть контекста. Так что прошу не сердиться читателей на меня за примерный перевод. Все же много лет прошло с того времени, когда я закончила школу!
Валера повернулась к нам и заговорила по – русски:
– А это, девочки, Марко. Он мой знакомый. Ну, а впрочем, я вам немного говорила о нëм.
Мы кивнули. После этого Марко пригласил нас в дом. Внутри он был еще красивее и визуально шире, чем снаружи. В коридоре стены были оклеены бледно – салатовыми обоями с узорами. Они очень хорошо сочетались со светлым ламинатом. Мы разулись и прошли в огромный зал. Чувствую, этот испанец – настоящий дизайнер. Он так умело сочетает мебель и цвета!
На белой стене висел черный телевизор, а диваны и кресла, которые стояли в зале были красного цвета. Также в этой огромной комнате находилась чëрная стенка, в которой стояли книги и всякая мелочь. Мы с Лизой уселись в кресла, а испанский мачо и барышня девятнадцатого века расположились на диване. Испанец сказал:
– Рассказывайте, что у вас произошло.
Мы по очереди рассказали всю трагичность нашей ситуации, а Валера все переводила на испанский. Наконец, настала ее очередь. Она сказала:
– Мою историю знают все, а то, чего не знал ты – она указала на Марко – уже рассказали девочки.
Марко кивнул, но попросил рассказать Валеру еще раз. Видимо ему так понравились наши захватывающие приключения, что он готов был слушать про них снова и снова.
В самом конце Марко сказал:
– Ого! Вам нужно книгу составить о своих похождениях.
Лиза толкнула меня локтëм, мол, «А я тебе что говорила?» Валера сказала:
– А что? Я считаю, идея хорошая!
Я радостно вздохнула:
– Ну, что ж, похоже придется!
Лиза, со словами «Удачи, буду читать!», похлопала меня по плечу. После этого все замолчали. И тут я подумала, что пришло время и нам с Лизой узнать побольше о нашем новом знакомом.
– Ты, Марко, уже узнал о нас кое – что. Позволь и нам узнать о тебе некоторые вещи, – сказала я.
Марко кивнул:
– Хорошо.
Валера опасливо посмотрела на меня, а Лиза одобрительно кивнула. Я начала задавать вопросы один за другим, а Марко так быстро и точно на них отвечал, что Валера не успевала переводить.
– Где и кем ты работаешь? – спросила я.
– Я владелец сети магазинов техники «Тelewiga». Один из них, кстати, находится неподалëку отсюда.
– Хорошо. Почему ты решил нас укрыть у себя? – продолжила я.
– Вам честно сказать?
– А как же ещë? – хмыкнула Лиза и переложила одну ногу на другую.
– Мне стало вас жалко. Я не мог по другому. Но, в первую очередь, я сделал это, потому что люблю Валерию.
Мы с Лизой дружно посмотрели на Валеру. Она замялась и стала топтаться на одном месте.
– Но как можно любить на расстоянии? – сказала я на испанском, припоминая нужные слова, ибо я чувствую, что переводчика мы потеряли на ближайшие полчаса. Кстати, получилось не так уж и плохо. Наверно.