Часть 37 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Он против нее ничего не имел. Но ты же знаешь Альваро! Ему вечно некогда. Да мы все были заняты! Лето – самое горячее время. Студенты идут косяком. То в комиссии сидишь, то долги принимаешь, то практикантов пасешь… Сплошная морока. Эвита расстраивалась. Она только-только все организует – а Альваро опять усвистит куда-нибудь со студентами, и никакого тебе свидания. Ей особенно хотелось посмотреть на Барранко-де-лас-Флорес, – добавил Мартин. – Тут уж он железно ей обещал, что возьмет катер и свозит ее туда.
Дийна улыбнулась:
– Я знаю это ущелье. Там красиво, особенно весной!
«Да и летом тоже ничего», – вспомнила она. Белоснежные скалы, покрытые каскадами фиолетовых и розовых цветов… Дийна, конечно, была не из тех девушек, которых приглашали туда на свидания. Зато один раз она на спор пролетела это ущелье насквозь. Правда, после этого ее чуть было не пришлось собирать по частям, и она твердо пообещала себе больше никогда не ввязываться в подобные авантюры! В ущелье Флорес можно было запросто свернуть шею, если не придерживаться безопасных мест. Воздушные вихри метались по нему совершенно непредсказуемым образом, а еще весной там часто случались обвалы.
– В общем, Эвита уже договорилась насчет катера, как вдруг Альваро срочно отправили на Палмеру. Нужно было собрать данные с приборов после шторма. Она разозлилась, конечно. Решила, что он это нарочно.
– Неужели она… – Всю веселость с Дийны как ветром сдуло. Кажется, ясно, чем закончилась эта история. Не удивительно, что она надолго отбила у де Мельгара охоту к танцевальным вечеринкам, флирту и прочим студенческим радостям!
– Ну да, – вздохнул Мартин. – Улетела одна. И как мы ее упустили?! Мы ей, конечно, не разрешили бы. Без местного проводника туда лучше не лезть. Ее нашли через сутки… в разбившемся катере. Сеньор Гарра нашел.
– Ужасно.
Над столом повисло молчание. Мартин отвернулся к окну, заново переживая тот летний месяц. Дийна думала о несчастной Эвите, о Дейзи… и о случайностях.
«А некоторые еще верят, что под поверхностью наших жизней якобы заложен глубокий гармонический порядок! О каком порядке может идти речь, если случайности подстерегают тебя на каждом шагу? Камень, сорвавшийся с края ущелья, или клочья горящего пепла на парусе джунты… Это просто обрушивается на тебя, и ты уже ничего не можешь изменить!»
Если подумать, де Мельгар просто притягивал к себе подобные случаи. Его чудом не оказалось с Эвитой в том катере, разбившемся в Барранко-де-лас-Флорес. Потом он удачно избежал поездки на Кордеро, так как Гонсалес в последний момент взял и поехал туда сам. Постепенно у нее в памяти всплывали и другие моменты. Например, внезапно сломавшийся катер, когда они с Мартином собирались лететь на поиски диких гусей… Хорошо, что Альваро проверил его перед вылетом! Или компот, который она выпила вместо де Мельгара – и потом всю ночь промучилась от тошноты.
«Хотя отравить сильбандца – это еще постараться надо! – усмехнулась она про себя. – Их так рано приучают к ядам, что взрослый сильбандец может плюнуть в противника, и тот упадет замертво». Ее вот тоже приучали, с детства. Может, только поэтому она до сих пор жива.
Не слишком ли много «случайностей» для одного человека?
Все события вдруг предстали перед ней в новом свете, и Дийна сама удивилась, как могла быть такой слепой. Пока она носилась со своими страхами, кто-то замышлял недоброе против доньи Эстер, а еще методично пытался извести Альваро… прямо у нее под носом! И она ничего не заметила!
Мартин вздрогнул, когда она вскочила, чуть не уронив стул:
– Я сейчас. Нужно срочно кое-что проверить!
У нее вдруг возникло безотчетное желание немедленно отыскать де Мельгара и убедиться, что с ним все в порядке. Даже если он просто выгонит ее из Библиотеки, в очередной раз.
Долго разыскивать его не пришлось. Дийна успела дойти только до зеленого лабиринта, обычно служившего убежищем для студентов-прогульщиков, когда впереди на тропе показалась знакомая высокая фигура. Альваро еще издали помахал ей рукой. Замедлив шаги, Дийна вдруг почувствовала, что по губам сама собой растекается улыбка, а щеки предательски теплеют. Да что с ней такое? Ей безумно надоели собственные непредсказуемые вспышки эмоций.
– Ты не меня искала? – улыбнулся он.
– Нет! – смутилась она. – То есть да.
– Какое совпадение! Я тоже как раз о тебе думал.
Это было очень приятно, и против воли она ощутила, как улыбка снова просится на лицо самым неподобающим образом. Меньше всего ей хотелось, чтобы Альваро догадался о ее странностях, поэтому она с независимым видом сунула руки в карманы куртки и спросила:
– Ты нашел что-то интересное в тех газетных статьях?
– В каких… А, нет. Со статьями по-прежнему ничего не понятно. – Тем не менее в глазах Альваро горел азарт удачливого кладоискателя. Понизив голос, он добавил: – Я нашел старые чертежи замка, а на них – колодец.
Дийна непонимающе моргнула.
– Помнишь, Мартин разглагольствовал о разных укромных местах в нашем замке? Здесь действительно есть заброшенный колодец. В дальнем углу сада, за лавровыми деревьями.
Теперь она поняла. Преступник, кем бы он ни был, мог использовать это место, чтобы спрятать улики… тело. Ей вдруг стало холодно, до мурашек.
– Я как раз думал, пойти ли к инспектору или, может…
– Нет! Давай сначала сами проверим.
– Нам понадобится веревка.
– Можно взять в ангаре. Там сейчас никого.
Они переглянулись. Если в колледже действительно было совершено преступление, тот колодец мог многое рассказать.
Старый лавр сердито ворчал, шелестя ветвями. В этот угол не дотягивалась хозяйственная рука садовника Гарры, поэтому к колодцу им пришлось пробираться сквозь бурно разросшиеся сорняки. Под ноги то и дело попадались скользкие мокрые камни. По пути им никто не встретился. Правда, когда они возвращались из ангара, Дийне показалось, что вдалеке она заметила сеньора Гарру, толкавшего тележку в сторону Башни. После пожара помещения Башни нуждались в капитальной уборке, если Мойзес когда-нибудь захочет возобновить работы в лаборатории.
Вдруг Альваро, остановившись, схватил ее за руку.
– Кто-то был здесь не так давно. Смотри! – показал он на примятый мох.
Быстрыми ударами ножа он отвоевал у сорняков еще два-три метра свободного пространства. В нескольких шагах перед ними находились остатки старой каменной стены, сплошь заросшей плющом. Словно зеленое покрывало, он сползал со стены и опутывал кусты дикой малины. Альваро приподнял, а потом отбросил этот травянистый покров, под которым обнаружились каменные стенки колодца и дубовая крышка из такого старого дерева, что оно было подобно железу.
От волнения у Дийны пересохло в горле.
– Одиннадцать дней, – прошептала она. – Прошло одиннадцать дней с тех пор, как она исчезла!
Оба понимали, что вряд ли человек мог продержаться столько времени в ледяном каменном мешке, даже если его сбросили туда живым.
– Интересно, сможем ли мы вдвоем приподнять крышку…
Колодец был заперт. Их совместных усилий хватило на то, чтобы сдвинуть крышку примерно на треть. Из черной дыры дохнуло гнилью. Дийна бросила один взгляд в смрадную глубину и честно призналась себе, что никакая сила не заставит ее лезть туда.
Альваро был настроен более решительно:
– Я спущусь. Подстрахуешь на всякий случай?
Они надежно закрепили веревку на стволе ближайшего дерева. Потом де Мельгар прихватил с собой фонарь и начал опасный спуск. Дийна ждала, затаив дыхание. Спустя некоторое время до нее долетел сдавленный возглас. Обратно наверх Альваро выбрался бледным до зелени.
– Что там?! – выдохнула она.
– Жуткое дело. Две новости, – сказал де Мельгар, когда отдышался. – Внизу лежит тело… но это не донья Эстер, слава богу. Это Гарра! И мертв он уже давно. Пожалуй, не один месяц.
– Но…
«А кого я тогда только что видела с тележкой?» – растерянно подумала Дийна, оглянувшись в сторону Башни.
– Но я только что его видела!
Альваро молча подождал, пока до нее дойдет.
– Очевидно, это был не Гарра, – сказал он наконец с иронией в голосе. – Значит, он направлялся к Башне? Вот мерзавец! Наверное, хотел следы за собой подчистить.
Он торопливо смотал веревку, стряхнув с себя оцепенение, навеянное отравленной атмосферой колодца. Потом сунул веревку и фонарь Дийне:
– Знаешь что? Беги в замок, вызывай полицию. Я его задержу.
– Но как?! Ты не можешь!
Де Мельгар на ходу оглянулся, пожав плечами:
– Что я, со стариком не справлюсь? Меня больше волнует, как бы он не сбежал!
«Значит, этот тип, кем бы он ни был, подменил привратника! – думала Дийна, пока стремглав неслась к колледжу. – Но почему тогда никто ничего не заметил? С другой стороны, это многое объясняет. Теперь понятно, почему он меня не узнал. Понятно, почему он не знал о докторе Сальваторе и книге Карраса! Потому что с доктором разговаривал другой, настоящий Гарра!»
Это означало, что подмена совершилась не так давно. Может, даже перед самым ее появлением в колледже. Новый «сеньор Гарра» добросовестно старался исполнять свои обязанности, но вызывал удивление своей нелюдимостью и изменившимися привычками. А еще он не очень хорошо умел заботиться о цветах, из-за чего произошел тот инцидент с гортензиями. Дийна вспомнила, что погибли самые капризные сорта.
И все-таки, как получилось, что никто ничего не заподозрил? Ведь настоящий Гарра прожил в колледже двадцать лет! Неужели у него с преступником такое сильное внешнее сходство? Может, они родственники?
Возле главного корпуса она столкнулась с Транкильей.
– Скорее, беги в участок, вызови сеньора Агудо! – выпалила она на бегу. – В Башне преступник. Это он устроил поджог! И теперь я, кажется, понимаю, почему… Ну конечно, ему нужно было убрать Кайо, ведь до этого он поручил ему отравить Альваро, и мальчишка мог его выдать! С тех пор как по колледжу начала шарить полиция в поисках доньи Эстер, он, наверное, чувствовал себя, как змея на сковородке!
Она замолчала, постепенно осознавая, как отдельные факты и странности собираются в цельную картину. Транкилья молча таращилась на нее круглыми, как у совы, глазами.
– Вероятно, он мог устранить и донью Эстер, хотя я так не думаю… Вряд ли это входило в его планы. Но кого он точно убил – так это сеньора Гарру! Убил, а потом занял его место!
– Мы сейчас говорим о садовнике? – уточнила Транкилья.
– Да какой из него садовник! Даже я лучше разбираюсь в цветах, чем он!
– Ты имеешь в виду, что его подменили? Знаешь, у меня тоже иногда возникало такое чувство. А Кайо вообще решил, что у Гарры мозги набекрень съехали с тех пор, как он спутался с колдовством.
– Что? С колдовством?!
– Кайо проследил за ним как-то ночью. Он сказал, что сеньор Гарра взял привычку по ночам бродить по двору, как привидение. Ходит-ходит, а потом остановится, запрокинет голову в небо – и сразу ветер налетит, да такой жуткий, что в глазах все чернеет! Такое не всякий магистр сотворит!