Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Гардарики или Гардарика - с XII века норманское название Руси, известное в Северной Европе в Средние века, в том числе в скандинавских сагах. Термин можно перевести как "страна городов". Голец - распространённое в Сибири название горной вершины, поднимающейся выше границы леса, большей частью лишённой растительности и имеющей обычно уплощённую (платообразную) форму. Глетчер - то же, что и ледник. Эпиморфоз - процесс репаративной регенерации органа при потере части органа, характеризующийся, отрастанием недостающей части органа без изменения формы и размера оставшейся части органа. Невская губа - восточная часть Финского залива. В вершину Невской губы несколькими рукавами впадает река Нева. В дельте Невы находится город Санкт-Петербург. Югендстиль - (нем. Jugendstil), принятое в немецком искусствознании и художественной критике и применяемое обычно к немецкому и австрийскому искусству наименование стиля "модерн". Руз - результат развития русского языка. Коммодор - воинское звание офицерского состава военно-морских сил в различных странах. Выше звания капитана и ниже контр-адмирала. Панегирик - дословно, "похвальное слово, сказанное в торжественном всенародном собрании" (др. греческий). Homo sapiens - Хомо сапиенс - Человек разумный. Секвенирование биополимеров (белков и нуклеиновых кислот -- ДНК и РНК) - определение их аминокислотной или нуклеотидной последовательности (от лат. sequentum - последовательность). Экстракорпоральное оплодотворение (от лат. extra - сверх, вне и лат. corpus - тело, то есть оплодотворение вне тела, сокр. ЭКО) - вспомогательная репродуктивная технология, чаще всего используемая в случае бесплодия. Синонимы: "оплодотворение в пробирке", "оплодотворение in vitro", "искусственное оплодотворение. Примерно соответствует адмиралу флота. Орден Двойного дракона или, буквально, Драгоценная звезда Двойного дракона - высшая правительственная награда европейского типа в цинском Китае и в республике Сибирь. В Сибири этим орденом награждают только высших офицеров армии и флота. Поэтому Эрика и произвели в коммондоры. Нин - сокращение от имени Анна в некоторых диалектах немецкого языка. В традициях разных стран Европы титул "князь" может быть приравнен к английскому титулу "герцог" или немецкому "фюрст", как высший дворянский титул, или к нидерландскому или венецианскому титулу "принц", если речь идет о членах правящей династии, наследнике престола или правящем монархе, не являющемся королем. Стандартные сутки - двадцатичетырехчасовой цикл вращения Старой Земли. Синапс - место контакта между двумя нейронами. Служит для передачи нервного импульса между двумя клетками. В данном случае, слово используется в значении "введение". Терра Инкогнита неизвестная земля; в переносном смысле - нечто неизвестное. Хобергхорн - вершина высотой 4219 метров над уровнем моря в Пеннинских Альпах в кантоне Вале в Швейцарии. Один из Западно-Фризских островов в Нидерландах. Кастор - вершина в Пеннинских Альпах на границе Швейцарии, кантон Вале и Италии В данном случае, Октопус и Перо - это созвездия, видимые с планеты Холод или из системы звезды Поларис, звездное небо которых сильно отличается от звездного неба на Старой Земле. Демографический переход - исторически быстрое снижение рождаемости и смертности, в результате чего воспроизводство населения сводится к простому замещению поколений.
Здесь приведен аналог действительного звания, заимствованного холодянами из Королевских военно-морских сил Нидерландов - Kapitein ter zee. В Королевском военно-морском флоте Нидерландов соответствует званию капитан 1-го ранга. Не путать со званием коммодор, принятом в других флотах и соответствующим званию выше капитана 1-го ранга, но ниже контр-адмирала. ИскИн - сокращение от "искусственный интеллект" (ИИ). Русские горки - аналог американских горок в большинстве западных стран. Спурт - тактический приём, резкое кратковременное увеличение темпа движения в скоростных видах спорта (например, в беге). Обычно практикуется на финишной дистанции (финишный спурт). Oверштаг ("дословно" с нид.?-?"через штаг") - термин, обозначающий один из двух способов смены галса на парусной лодке, при котором нос лодки какое-то время повёрнут в сторону, откуда дует ветер. В традиции военно-космических сил республики Холод использование терминов парусного флота, заменяя ветер на направление действия гравитационных сил. Бакштаг - курс, образующий с направлением ветра угол больше 8, но меньше 16 румбов, то есть ветер по отношению к кораблю дует сзади-сбоку. Румб - в морской терминологии 1/32 полной окружности, а также одно из делений картушки компаса. Альбрехт фон Галлер (1708-1777) - Знаменитый швейцарский анатом и физиолог. Эпистола - письмо, послание; письменное послание. Пиц Бернина - гора в Ретийских Альпах, кантон Граубюнден, Швейцария. Велиты - разновидность лёгкой пехоты в древнеримской армии. Часто использовались как застрельщики. Название происходит от латинского слова velox - быстрый. Застрельщик - солдат в рассыпном строю, который первым встречался с противником. Мьёльнир - в германо-скандинавской мифологии молот бога Тора. Стено - крупнозубый дельфин. На Холоде - не на самой планете, а в республике, в феврале обычно 30 дней, и 31 в високосный год. Экзистенциальный кризис - состояние тревоги, чувство глубокого психологического дискомфорта при вопросе о смысле существования. ВАКУ - Высшее Адмиралтейское Командное Училище Военно-Космических Сил империи Торбенов. 100 мл. водки и 50 мл. апельсинового сока. Сират - в исламской эсхатологии, мост, который расположен над огненной преисподней. Мост Сират очень тонкий и не превышает размеры волоса и острия лезвия меча
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!