Часть 8 из 9 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Надеюсь, Клэр понимает, как ей повезло.
Глядя ей в глаза, он боролся с наплывом чувств.
— Я тоже на это надеюсь.
Глава 7
Клэр посмотрела на себя в зеркало над раковиной и поморщилась. Красная, покрытая пятнами кожа. Налитые кровью глаза. Всклокоченные и растрёпанные волосы, потому что она не расплела их после танцев. Единственное, что она сделала — это сняла красивый гребень — то, чем так дорожила после чудесного вечера, проведённого с Уиллом — и платье. Но потом её охватила тоска из-за упущенного Рождества. Клэр упала на кровать и ревела, пока не уснула.
Даже пьяница после ночной попойки выглядел лучше. Она отвернулась от зеркала, поклявшись не смотреться в него до конца дня. Она могла просидеть в этой комнате до отъезда из отеля и окончания Рождества. Она закажет еду в номер и не будет ни с кем встречаться.
Тем более с Уиллом. Если вчера она казалась ему красавицей, то сегодня он, вероятно, поменяет своё мнение. Увидев её в таком состоянии, он скорее всего вернётся в Калифорнию. Схватив расчёску с туалетного столика, она спрятала ту в сумку, не желая смотреть на неё. В данную минуту Уилл олицетворял собой небезразличного ей мужчину, который в конечном итоге может не сильно о ней заботиться.
«Это самое несчастное Рождество в моей жизни».
Клэр сидела на кровати и старательно вынимала шпильки из волос, но не для того, чтобы выглядеть привлекательно, а из-за головной боли и желания стереть последние следы вчерашней ночи. Где-то на середине занятия раздался стук в дверь. Она вдруг сообразила, что не успела повесить табличку: «Не беспокоить». С наполовину распущенными волосами Клэр на цыпочках подкралась к двери и стала ждать, когда человек с противоположной стороны заговорит. Обычно гувернантки интересовались, можно ли войти, а если гость молчал, входили прибрать номер. Но никто не откликнулся.
Клэр пожалела, что не может заглянуть по другую сторону двери. Неизвестно, кто там, поэтому она не осмелилась заговорить и выдать своё присутствие. Она хотела, чтобы её оставили в покое. Раздался повторный стук, на этот раз более настойчивый, а потом знакомый голос.
— Клэр, с тобой все в порядке? Я знаю, что ты там.
«Что от меня нужно Уиллу? Возможно, он хотел отправиться куда-то позавтракать. Но на сегодня у нас не было никаких планов. Почему как раньше не использовал записку?»
Клэр была в халате, отвечавшем всем нормам приличия, однако, выглядела точно выловленная из пруда кошка. Она откинула волосы с глаз и поняла, что на голове у неё крысиное гнездо.
Уилл не должен был видеть её такой. Она этого не допустит. Он решит, что лишился рассудка, назвав её хорошенькой, а у него и так достаточно поводов для шуток о мисс Дженнингс. Эта мысль показалась ей невыносимой.
«Я не могу с ним встретиться. Не сейчас».
Скорее всего, она снова разрыдается. Лишний повод для Уилла счесть её глупенькой. Клэр лихорадочно огляделась в поисках клочка бумаги и нашла его вместе с карандашом на столике у стены. Она быстро написала записку.
«Проснулась с недомоганием. Останусь в номере отдохнуть».
— Клэр.
Наверное, ей следовало поздравить его с Рождеством, но от одной только мысли о празднике у неё задрожали руки. Простой записки достаточно. Она просунула её под дверь и услышала шелест, когда Уилл поднял листок.
— Клэр, пожалуйста, открой дверь, — попросил он. — У меня есть кое-что для тебя, и мне нужна всего минутка, чтобы поздравить тебя с Рождеством. Прошу.
Она едва не поддалась мольбе, пока он не напомнил, какой сегодня день. Клэр покачала головой и стала молча ждать в надежде услышать удаляющиеся шаги, но напрасно надеялась, Уилл остался.
— Я никуда не уйду. Буду стоять здесь весь день, — сообщил он. Раздался приглушённый стук, будто он упёрся лбом в дверь. — Просто открой. Всего на минуту.
В душе Клэр бушевала битва. Если она его впустит, то предстанет пред Уиллом в самом невыгодном положении. Он ещё долго сможет потешаться над таким зрелищем. А если вчерашние признания в чувствах были искренними, увидев её такой, Уилл может передумать. С другой стороны, Уильям Родс может оказаться парнем, на которого можно положиться и кто, невзирая ни на что, будет о ней заботиться.
Клэр постаралась понять обуявшие сердце чувства. Она относилась к Уиллу не как к измывавшемуся над ней мальчике, а как к мужчине, с которым она провела последние дни. Мысль о его улыбке, прикосновениях, доброте согревала её, заставляла улыбаться и распаляла жар в груди.
Вот решение.
Если последние два дня для него лишь пустое развлечение, по крайней мере, она узнает истину. Стоило Клэр протянуть руку к дверной ручке, как где-то вдали зазвенели колокольчики, наигрывая «О, Придите, Все Верующие». Сердце снова заныло, но она стряхнула с себя печаль и, стараясь не думать о грядущем, открыла дверь. Почти тут же Клэр повернулась и подошла к дивану. По крайней мере, так он не сразу увидит её лицо. Она села, понурив голову. Уилл вошёл в номер, и её сердце невольно затрепетало.
— Я тебе кое-что принёс.
Клэр медленно подняла глаза. В одной руке Уилл держал ветку ели и бумажный мешочек, а в другой — красиво завёрнутый подарок.
Она нахмурила брови.
— Я... я ничего не понимаю.
Он сделал несколько шагов по направлению к ней.
— Это будет твоей, нет, нашей рождественской ёлкой. Пускай небольшая, но зато мы сможем легко установить её в углу, поскольку другого способа закрепить ель у нас нет.
— Как мило с твоей стороны.
Клэр поймала себя на том, что невольно улыбается. «Ёлка» выглядела довольно жалко, но важно совсем другое. Он принёс ей ель единственным доступным ему способом. А ещё, он ни словом не обмолвился об её внешнем виде. Возможно, он не заметил, в каком она плачевном состоянии.
Уилл установил ветвь в углу у окна.
— Вот. А тут... — он чуть приподнял бумажный мешочек, — украшения. Их немного, но это всё, что я успел найти.
Клэр встала и подошла к нему. Взяв мешочек, она заглянула внутрь. На дне лежала одна нить самодельной клюквенной гирлянды вместе с полудюжиной золотистых шариков.
— Ты подарил мне настоящие украшения, — удивлённо выдохнула она.
— Это всё проделки Санты, — отмахнулся он от благодарности и показал на ёлку. Клэр подошла к ней.
Для развешивания украшений понадобилось всего несколько минут, но, отступив назад, Клэр поняла, что представшая картина — услада для глаз.
— Хм... — протянул Уилл. — Кажется, мы упустили главное.
— Да?
Клэр бросила на него быстрый взгляд, а потом продолжила любоваться ёлочкой. Она всё ещё не могла посмотреть на Уилла прямо, но наблюдала за ним краешком глаза. Он театрально гладил подбородок, изображая глубокую задумчивость. С совершенно растрёпанными волосами Уильям выглядел ещё краше, чем накануне вечером. Клэр находила его совершенно неотразимым.
— Что ж, тогда поведай мне, — сказала она, надеясь, что голос её не выдаст. — Что именно мы упустили?
Половицы за спиной заскрипели, когда Уилл подошёл ближе. Клэр почувствовала, как на плечо опустилась его ладонь и нервно сглотнула, стоило Уиллу развернуть её к себе. Клэр хотела запротестовать, но в секунду, когда он прикоснулся к ней, она поняла, что хочет заглянуть в карие омуты. Неважно, что её глаза воспалены, кожа покрыта красными пятнами из-за пролитых слёз, а волосы, в лучшем случае, напоминают бобровую плотину. Она лишь надеялась, что этот образ быстро сотрётся из его памяти. Вполне возможно, если чувства, в которых он вчера признался, искренни.
Они стояли друг против друга. Клэр медленно перевела взгляд с ботинок Уилла на его лицо. Стоило их глазам встретиться, как она сглотнула и стала ждать, когда он заговорит.
— Я ночью не мог заснуть, — поведал он. — Метался по комнате, а потом решил выйти подышать свежим воздухом.
— Я видела, как ты уходил, — тихо призналась она. — И где же ты был?
— В начале просто бродил по улицам. Хотел найти способ заставить тебя снова улыбаться. Это заняло у меня всю ночь, но с небольшой помощью... — Он протянул ей завёрнутую коробочку. — Даже если ты не смогла попасть домой, надеюсь, это привнесёт в твоё сердце немножко Рождества.
Клэр взяла подарок и развязала ленту. Зазвенел колокольчик, и веточка упала на пол. Не обращая на это внимания, Клэр подняла крышку. Внутри лежало с дюжину, а может и больше ирисок, усыпанных грецкими орехами, совсем как у её матери.
— Как? Уилл...
— Попробуй.
Он взял кусочек и протянул ей.
Она молча откусила сладость, наслаждаясь прикосновением его пальцев и вкусом. Потонула в феерии аромата.
— Ммм. — Клэр от наслаждения прикрыла глаза. Она наклонилась и вдохнула запах лакомства из коробки. Проглотив конфету, опустила коробку и улыбнулась. — Вот теперь это настоящее Рождество.
Взяв ещё одну ириску, Клэр откусила кусочек. Новая волна рождественского волшебства вернула её домой.
Уилл подошёл ближе, на его лице отразилась целая гамма эмоций.
— Прошлой ночью я знал, что тебе плохо, и от этого мне самому становилось дурно.
Он наклонился вперёд и обхватил её лицо ладонями. Малейший поворот головы, и она могла бы поцеловать его большой палец. Клэр усилием воли попыталась этого не делать, но его близость вскружила ей голову.
— Клэр, я хочу осчастливить тебя, и готов сделать это целью всей своей жизни. Даже если наступят тяжёлые времена, хочу пережить их вместе с тобой.
Один из его больших пальцев, совсем недавно находившийся так близко к её губам, теперь гладил щеку. У Клэр закружилась голова, и мелькнула мысль, что стоило бы присесть, но она не сдвинулась с места, не желая разрушить волшебство момента даже за тонну ирисок.
— Больше никаких глупых розыгрышей, — пообещал Уилл. — Мусорных баков, пауков, ножниц и прочего...
Клэр поспешно сократила расстояние между ними и обхватила лицо Уилла обеими ладонями. Приподнявшись на цыпочки, она потянулась к нему, но замерла в нескольких сантиметрах от его губ, а потом подумала, не сошла ли она с ума.