Часть 16 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Если выясните это, узнаете и всю оставшуюся правду! – сказал доктор Николас.
– Я просто уверен, что именно Кастлер во всем виноват! – воскликнул Балтазар Крачковский. – Не зря же он так стремился поселиться в том особняке. Там ведь уцелело кое-какое колдовское барахло Готелей, и все это досталось ему.
– В словах ваших друзей мы не слышим такой уверенности, – взглянул на него Макс.
– Мы ни в чем и не уверены, – развел руками мэр Феликс. – Горожане обвиняют Кастлера, а ведь он поначалу даже входил в число членов городского совета! Но на наши заседания он давно не ходит, да и особняк свой почти не покидает. Я уже не знаю, что и думать. Надеюсь, вам удастся в этом разобраться.
– А пока идет расследование, – произнесла госпожа Бернадетта, – надеюсь, вы окажете мне честь и остановитесь в моем доме. У меня есть свободные комнаты, и я буду очень рада, если вы ими воспользуетесь.
– Мы не возражаем, – тут же сказала Камилла. – Признаться, я бы сейчас все отдала за хорошую ванну и душистое мыло.
– После схватки с Лесным Хозяином мы воняем, как тысяча протухших яиц! – согласился с ней Алекс.
– Я обеспечу вас и тем и другим, – улыбнулась Бернадетта. – Можем отправиться прямо сейчас. Ночь ведь на дворе. А завтра утром вы приступите к своему расследованию.
На том и порешили. Члены городского совета попрощались с ребятами и договорились, что завтра встретятся в особняке госпожи Бернадетты, чтобы обсудить порядок дальнейших действий.
Глава пятнадцатая
Особняк госпожи Бернадетты
Дом, куда привела юных путников госпожа Бернадетта, располагался на высоком живописном холме. Трехэтажный особняк, над крышей которого в темном небе сияло три луны, был окружен большим садом, за которым начиналось широкое поле, тянущееся до самой кромки леса. На соседнем холме возвышалась старинная оранжерея – настоящий дворец из матового стекла, – стены которой густо покрывали побеги буйно разросшегося плюща.
– Разводите цветы? – спросила Камилла, глядя на оранжерею. – Моя мама когда-то тоже увлекалась цветоводством.
– Вовсе нет, – покачала головой госпожа Бернадетта. – Имение очень старое, и этой оранжереей давно никто не пользуется. Туда и заходить-то опасно, особенно при сильных порывах ветра. Не ровен час, стеклянная крыша обрушится на голову. Основную прибыль мне сейчас приносит мой сад и поля, а цветы остались в далеком прошлом.
Она поднялась на широкое крыльцо и, взявшись за дверной молоток, постучала в тяжелую резную дверь. Вскоре изнутри донеслись быстрые шаги и лязг запоров. Дверь открыла молодая девушка в униформе горничной, невысокого роста, с точеной фигуркой. Увидев Макса и Алекса, она ошеломленно замерла. А затем ее щеки порозовели.
Камилла удивленно раскрыла глаза. Алекс тут же расправил плечи, выставил подбородок и тряхнул длинной челкой, отбрасывая ее назад. Горничная покраснела еще больше. Казалось, она сейчас свалится в обморок от смущения.
– Это моя служанка Мелисса, – представила девушку госпожа Бернадетта.
Затем она назвала горничной имена гостей, а та что-то сдавленно пискнула в ответ. Камилла не разобрала ни единого слова. Поняла лишь, что та по уши втрескалась в Грановского, но об этом все и без лишних слов догадались.
– Привет, – многозначительно проговорил Алекс, изогнув правую бровь.
Горничная только ахнула и закатила глаза, прижавшись спиной к двери.
– Мелисса, наши гости проведут здесь несколько дней. Приготовь для них комнаты, – приказала госпожа Бернадетта.
Мелисса поспешно кивнула, отскочила с дороги и неловко ударилась о дверной косяк.
– Ой! – воскликнула она. – Простите мою неуклюжесть! Сюда, пожалуйста!
Внутреннее убранство дома поражало своим великолепием. В просторном зале, стены которого покрывали панели темного дерева, стоял огромный камин, в нем жарко полыхал огонь. Над камином висели головы разных лесных зверей – охотничьи трофеи. Пол был покрыт толстым ковром с замысловатым узором.
Мелисса повела гостей вверх по широкой, изогнутой лестнице с высокими перилами, а госпожа Бернадетта отправилась на кухню.
– Располагайтесь как дома! – сказала она гостям. – Встретимся за ужином через полчаса!
Мелисса поднималась по лестнице, то и дело оборачиваясь и бросая томные взгляды на Алекса, а потому постоянно спотыкалась.
– Позвольте, я помогу вам с сумкой! – попросила она.
Камилла тут же протянула ей свой мешок, но та вцепилась в рюкзак Алекса.
– Да ладно, я и сам справлюсь, – ответил Грановский.
Макс только усмехнулся и покачал головой.
– Какие мальчики! – Мелисса едва в ладоши не хлопала от восхищения. – Давно в Норд-Персивале таких не встречала! Надолго в наши края?
– Пока сами не знаем, – слегка оторопев от такой непосредственности, ответил Алекс.
– Хоть бы подольше задержались! Если хотите, я устрою вам экскурсию по городу! Покажу все самые живописные уголки.
Мелисса снова споткнулась и едва не растянулась на лестнице.
– Остынь, подруга! – сказала горничной Камилла. – Что-то ты слишком взбудоражена. Так и покалечиться недолго.
– Просто я очень рада, что наконец кто-то решил разобраться с происходящим в городе, – пробормотала Мелисса, исподтишка поглядывая на Алекса.
Камилла шумно выдохнула. Девица и правда безнадежно втрескалась, это было видно невооруженным взглядом. И Грановскому ее внимание явно доставляло удовольствие. То-то он улыбался, как сытый кот!
В коридоре второго этажа Камилла приблизилась к Мелиссе и тихо произнесла:
– Спокойнее, дорогуша. Лучше тебе не показывать ему своих чувств, а не то он возомнит о себе невесть что.
– А тебе лучше заткнуться, – шепотом ответила ей горничная, не переставая мило улыбаться. – Если у тебя с ним что-то было, можешь об этом забыть. Теперь он мой!
Камилла, услышав такое, лишилась дара речи. Мелисса снова повернулась к Алексу и приветливо показала ему ближайшую дверь.
– Сюда, пожалуйста, юные господа. А вашу подругу мы поселим в соседней комнате.
Макс и Алекс скрылись за указанной дверью, а Мелисса двинулась дальше по коридору, толкнув Камиллу плечом. Казалось бы, случайность, но Камилла отлично поняла, что горничная сделала это нарочно. Этой Мелиссе лучше дорогу не переходить!
* * *
Захлопнув дверь, Алекс тут же с разбегу запрыгнул на кровать и в изнеможении растянулся на мягкой постели.
– Блаженство, – выдохнул он. – Валяться бы так всю жизнь и ни о чем не задумываться.
– А ты и так ни о чем не задумываешься. Поспать и пожрать – вот все твои удовольствия, – сказал Макс, скидывая рюкзак на свою кровать.
Он подошел к окну и отодвинул занавеску. За особняком, насколько хватало взгляда, раскинулся яблоневый сад, кое-где между деревьями виднелись небольшие декоративные беседки. На некоторых грядках стояли пугала, Макс насчитал три штуки. Покосившиеся, с широко расставленными руками, в старой, оборванной одежде, шевелящейся на ветру. Головы им заменяли холщовые мешки, на которых были нарисованы глаза и кривые рты. В саду Макс не заметил ни одной птицы, видимо, пугала хорошо справлялись со своими обязанностями. Выглядели они так жутко, что ему и самому стало малость не по себе.
– Много думать вредно, – заявил Алекс, нежась на мягком матрасе. – Еще кровь из носа пойдет…
– Тебе это точно не грозит. – Макс расстегнул куртку и сдернул ее с плеч.
Комната, куда их поселили, была небольшой, но очень уютной. Кроме двух кроватей, там стоял платяной шкаф и тумбочка из темного дерева. Пол устилал толстый ковер, в котором утопали ноги.
Макс и Алекс начали разбирать свои сумки, выкладывая прямо на пол оружие и съестные припасы. Они сменили одежду, сложив грязные вещи в кучу около кровати. В этот момент в дверь тихонько постучали. Парни не успели и слова сказать, как в комнату вошла горничная Мелисса.
– Стол уже накрыт! – объявила она, не сводя глаз с Алекса. – Ах какой милашка! Вы оба! Лопни мои глаза!
Макс громко сглотнул. Алекс развалился на кровати в непринужденной позе и подпер голову рукой.
– Ты тоже ничего, – заявил он. – Как насчет прогуляться куда-нибудь этим вечером? Твое предложение об экскурсии еще в силе?
– Ой! – взвизгнула Мелисса. Казалось, она сейчас рухнет без сознания от счастья.
– Я тебя умоляю! – нахмурил брови Макс. – Хватит дурить девушке голову! Он никогда в жизни ни с кем серьезно не встречался, – сказал он горничной, – так что не обольщайся!
– Тебе лучше замолкнуть, когда я тут пытаюсь выглядеть крутым, – сказал ему Алекс.
– А иначе что?
– А иначе пожалеешь о своих словах.
– Да ну? – начал вскипать Макс.
– Какая прелесть! – всплеснула руками Мелисса. – Из-за меня ссорятся два красавчика. Определенно день сегодня задался!
– А ну-ка заглохли оба! – Из коридора появилась Камилла. Мальчишки тут же умолкли. – Пора ужинать и ложиться спать, а вы тут устроили балаган! А ты чего уши развесила? – обратилась она к Мелиссе. – Эти два балбеса гроша ломаного не стоят, так что нечего тут строить воздушные замки!