Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
1 Утром Роланд проснулся раньше Сюзанны, но позже Эдди и Джейка. Эдди уже разжег маленький костерок на золе старого. Он и мальчик сидели к нему вплотную, словно сильно замерзли и хотели согреться, ели «буррито по-стрелецки». На лицах обоих читались волнение и тревога. — Роланд, думаю, нам надо поговорить, — начал Эдди, едва увидел, что стрелок проснулся. — Этой ночью с нами что-то произошло… — Знаю, — ответил Роланд. — Я видел. Вы совершили Прыжок. — Прыжок? — переспросил Джейк. — Это еще что? Роланд начал было объяснять, но тут же замолчал, покачал головой. — Если мы хотим поговорить, лучше разбуди Сюзанну. Тогда нам не придется повторять для нее начало нашего разговора, — он посмотрел на юг. — И я надеюсь, что наши новые друзья не прервут нас, пока мы не закончим. Они отношения к этому не имеют, — но он уже сомневался в своих словах. И с неподдельным интересом наблюдал, как Эдди будит Сюзанну. Не было у него стопроцентной уверенности, что именно Сюзанна откроет глаза. Однако, открыла она. Села, потянулась, пробежалась рукой по курчавым волосам. — В чем дело, сладенький? Я бы могла поспать еще час-другой. — Нам надо поговорить, Сюзи, — ответил Эдди. — Дай только я окончательно проснусь. Господи, все тело затекло. — Когда спишь на твердой земле, по-другому не бывает, — ответил Эдди. «Особенно, если перед сном охотиться голой в болоте», — подумал Роланд. — Плесни мне водички, сладенький, — она подставила сложенные лодочкой ладони, и Эдди налил в них воды из бурдюка. Сюзанна умылась. — Холодная, однако! — Нако, — откликнулся Ыш. — Тебе-то умываться не надо, — улыбнулась ему Сюзанна. — Роланд, в твоем Срединном мире знают, что такое кофе? Роланд кивнул. — Его выращивали на плантациях Наружной Дуги. — Если мы будем проходить мимо, позаимствуем пару пригоршней, хорошо? Пообещай мне. — Обещаю, — ответил Роланд. Сюзанна тем временем пристально смотрела на Эдди. — Что-то случилось? Вы, мальчики, неважно выглядите. — Дурные сны, — ответил Эдди. — И у меня тоже, — поддакнул Джейк. — Не сны, — возразил стрелок. — Сюзанна, а ты хорошо спала? В ее взгляде читалась искренность. А в ответе он не уловил и намека на ложь. — Как убитая, собственно, я всегда так сплю. Один плюс в этих путешествии точно есть: «нембутал» можно выбросить с легкой душой. — О каком прыжке ты говорил, Роланд? — спросил Джейк. — Ментальном, — ответил Роланд и рассказал все, что знал. Что помнил от уроков Ванни. Его рассказы о том, как Мэнни долго постились с тем, чтобы прийти в нужное состояние души, как бродили по свету в поисках того редкого места, где они могли совершить этот самый Прыжок. Места, которое определяли с помощью магнитов и отвесов. — Похоже, эти парни чувствовали бы себя, как дома, в Игольном парке.[12] — Да и в Гринвич-Виллидж, — добавила Сюзанна. — В этом слове слышится что-то гавайское, — густым басом изрек Джейк, и все рассмеялись. Даже Роланд.
— Прыжок — еще один способ путешествия между мирами, — уточнил Эдди, когда смех смолк. — Как двери. Как хрустальные шары. Я прав? Роланд уже хотел ответить утвердительно, потом замялся. — Я думаю, все это — вариации одного и того же. И, если верить Ванни, шары, части Радуги Мэрлина, облегчают совершение ментального прыжка. Иногда даже слишком облегчают. — Мы действительно зажигались и гасли… как электрические лампочки? Которые ты называешь искрасветами? — Да… вы появлялись и исчезали. Когда исчезали, вместо вас оставалось лишь слабое мерцание, словно кто-то придерживал вам место. — Слава Богу, что придерживал! — воскликнул Эдди. — Когда все закончилось… когда вновь зазвучала эта музыка, когда нас вышибло из того мира… по правде говоря, я уже и не верил, что мы вернемся в этот. — Я тоже, — признался Джейк. Небо вновь густо заволокло облаками, и в утреннем сумраке лицо мальчика казалось белым, как мел. — Я тебя потерял. — Никогда в жизни так не радовался, как этим утром, когда, открыв глаза, увидел знакомую дорогу, — признался Эдди. — И тебя, лежащего рядом. Со своим дружком, — он глянул на Ыша, потом на Сюзанну. — С тобой этой ночью ничего такого не происходило, курочка? — Мы бы ее увидели, — вставил Джейк. — Нет, если бы, совершая Прыжок, она перенеслась в другое место, — возразил Эдди. Сюзанна покачала головой, на ее лице промелькнула тревога. — Я проспала всю ночь. Как и сказала. А ты, Роланд? — Мне нечего сказать, — ответил Роланд. Как всегда, он предпочитал не делиться известным ему до того момента, когда внутренний голос не говорил, что пора. А потом, по существу он ведь и не солгал, разве что сказал не всю правду. — У нас неприятности, не так ли? Эдди и Джейк переглянулись, потом посмотрели на Роланда. Эдди вздохнул. — Да, пожалуй. — Серьезные? Вы это знаете? — Не думаю, что знаем. Не так ли, Джейк? Джейк согласно кивнул. — Но некоторые идеи у меня есть, — продолжил Эдди, — и, если я прав, неприятностей нам не избежать. Очень даже серьезных, — он шумно сглотнул слюну. Джейк коснулся его руки, и стрелок встревожился, увидев, как быстро и крепко Эдди ухватился за пальцы мальчика. Роланд наклонился к Сюзанне, взял ее за руку. Мысленным взором увидел, как эта самая рука хватает лягушку и выдавливает из нее внутренности. Отогнал это видение. Женщины, которая это сделала, сейчас не было рядом. — Расскажите нам, — попросил он Эдди и Джейка. — Расскажите нам все. Мы готовы выслушать вас. — Каждое слово, — согласилась Сюзанна. — Ради наших отцов. 2 Они пересказали все то, что случилось с ними в Нью-Йорке 1977 г. Роланд и Сюзанна слушали, затаив дыхание, о том, как они последовали за Джейком в магазин, как дождались приезда Балазара и его «джентльменов». — Ха! — воскликнула Сюзанна. — Все те же плохиши! Прямо как из романа Диккенса! — Кто такой Диккенс и что такое роман? — спросил Роланд. — Роман — это длинная история, напечатанная в книге, — ответила она. — Диккенс написал их не меньше десятка. Он, возможно, самый лучший из всех писателей. В его историях люди, жившие в большом городе, назывался он Лондон, встречались с другими людьми, которых знали по другим местам или в далеком прошлом. Один мой преподаватель в колледже терпеть не мог таких сюжетов. Говорил, что в романах Диккенса очень уж большую роль играет случайное стечение обстоятельств. — Учитель, который ничего не знал о ка или не верил в ка, — вставил Роланд. Эдди кивнул. — Да, это ка, все точно. Сомнений быть не может. — Меня больше интересует женщина, которая написала «Чарли Чу-Чу», — Роланд повернулся к мальчику. — Джейк, тебя не затруднит… — Я тебя понял, — Джейк уже развязывал заплечный мешок. Почти с благоговейным трепетом достал из него книжку от приключениях локомотива Чарли и его приятеля, инженера Боба. Все посмотрели на обложку. Надпись под картинкой свидетельствовала о том, что автор книги по-прежнему Берил Эванз.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!