Часть 18 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
7
— Так ты с нашей стороны, — в голосе Эдди слышалось облегчение. — Святой Боже, ты действительно с нашей стороны.
— Да, думаю, что да, — ответил мужчина в рубашке с воротником, пуговички которого находились сзади. — Меня зовут Доналд Каллагэн.
— Ты — священник, — Сюзанна переводила взгляд с маленького золотого крестика, который поблескивал на шее Каллагэна, на другой, вырезанный на лбу.
Каллагэн покачал головой.
— Уже нет. Когда-то был. Может, стану опять, с благословения Божьего, но не сейчас. Теперь я просто Божий человек. Могу я спросить… из какого вы года?
— Из 1964-го, — ответила Сюзанна.
— Из 1977-го, — ответил Джейк.
— Из 1987-го, — ответил Эдди.
При ответе Эдди глаза Каллагэна блеснули.
— 1987-й. А я появился здесь из 1983-го. Тогда скажите мне, молодой человек, это очень важно. К тому времени, как вы отправились сюда, «Красные носки»[13] хоть раз выиграли чемпионат страны по бейсболу?
Эдди расхохотался, отбросив голову назад.
— Нет, уж извини, не могу тебя порадовать. В прошлом году остановились в одном шаге от чемпионского титула. «Горожане»[14] их вынесли. Как насчет того, чтобы подойти к костру и присесть? Кофе нет, но Роланд, вот этот печальный тип, что сидит справа от меня, неплохо заваривает чай.
Каллагэн перевел взгляд на Роланда, а потом произошло удивительное: упал на колено, чуть склонил голову, приложил кулак ко лбу.
— Хайл, стрелок, и пусть тропа встретит нас добром.
— Хайл, — ответил стрелок. — Подходи, незнакомец, и расскажи нам о своей нужде?
Каллагэн в изумлении вытаращился на стрелка.
Роланд ответил спокойным взглядом, потом кивнул.
— Добром нас встретит тропа или злом, но ты, возможно, получишь то, что ищешь.
— Возможно, и вы тоже, — ответил Каллагэн.
— Тогда подходи. Подходи и присоединяйся к нашему разговору.
8
— Прежде чем мы продолжим, могу я задать тебе один вопрос? — спросил Эдди.
Рядом с ним Роланд разжигал костер и искал в заплечном мешке маленький глиняный котелок, подарок Древних людей, в котором любил заваривать чай.
— Разумеется, молодой человек.
— Ты — Доналд Каллагэн.
— Да.
— А твое среднее имя?
Каллагэн склонил голову на бок, приподнял бровь, улыбнулся.
— Френк. В честь дедушки. Это существенно?
Эдди, Сюзанна и Джейк переглянулись. Во всех взглядах читалось одно и то же: Доналд Френк Каллагэн. Девятнадцать букв.
— Значит, существенно, — Каллагэн сам и ответил на свой вопрос.
— Возможно, — сказал Роланд. — А может, и нет, — из бурдюка он налил в котелок воды.
— Похоже, с тобой произошел несчастный случай, — Каллагэн смотрел на правую руку Роланда.
— Я приспосабливаюсь, — ответил тот.
— Ты мог бы сказать, приспосабливаешься с помощью друзей, — добавил Джейк, без тени улыбки.
Каллагэн кивнул, не понимая смысла его слов и зная, что это и не нужно: он видел перед собой ка-тет. Возможно, такого слова он никогда и не слышал. Все становилось ясно по тому, как она смотрели друг на друга, как вели себя по отношению друг к другу.
— Вы знаете мое имя, — Каллагэн оглядел сидящих у костра. — Могу я узнать ваши имена?
Они представились: Эдди и Сюзанна Дин, из Нью-Йорка; Джейк Чеймберз, из Нью-Йорка; Ыш из Срединного мира; Роланд Дискейн, из Гилеада. Каллагэн всякий раз кивал, поднимая ко лбу сжатый кулак.
— А к вам пришел Каллагэн, из Лота, — сказал он после того, как знакомство состоялось. — Или тот, кто был им. А сейчас я, пожалуй, всего лишь Старик. Так меня зовут в Калье.
— Твои друзья не хотят присоединиться к нам? — спросил Роланд. — Еды у нас немного, но чая хватит на всех.
— Думаю, пока не надо их приглашать.
— Ага, — кивнул Роланд, словно понимая, что сие означает.
— В любом случае, мы хорошо поели, — продолжил Каллагэн. — Год в Калье выдался хорошим, до последних дней, и мы с радостью поделимся с вами тем, что у нас есть, — он замолчал, возможно, понял, что слишком торопит события, и добавил. — Возможно. Если мы договоримся.
— Возможно, — повторил Роланд. — Мой старый учитель говорил, что это единственное слово из тысячи букв.
Каллагэн рассмеялся.
— Неплохо! В любом случае, с едой у нас дела обстоят лучше, чем у вас. Есть даже свежие сдобные шары, Залия их нашла, но, подозреваю, вы тоже знаете, где они растут. Она говорит, что в одном месте их явно собирали.
— Их нашел Джейк, — Роланд посмотрел на мальчика.
— Точнее, Ыш, — Джейк погладил своего любимца по голове. — Он у меня натаскан на сдобные шары.
— Давно вам известно о нашем присутствии? — спросил Каллагэн.
— Два дня.
Во взгляде Каллагэна читалось и удивление, и легкое раздражение.
— То есть, с того момента, как мы пошли по вашему следу. А мы-то изо всех сил старались не засветиться.
— Если б вы не думали, что вам понадобятся люди, которые опытнее вас, то не пришли бы сюда.
Каллагэн вздохнул.
— Истину говоришь, спасибо тебе.
— То есть вы пришли за помощью? — спросил Роланд. В его голосе слышалось лишь легкое любопытство, но Эдди Дин почувствовал, как его обдало волной холода. Слова, казалось, повисли в воздухе, вибрируя от скрытого в них смысла. Не он один это почувствовал. Сюзанна взяла его за правую руку. Мгновением позже рука Джейка нашла его левую.
— Я не вправе отвечать на этот вопрос, — в голосе Каллагэна внезапно зазвучала неуверенность. Может, и страх.
— Вы знаете, что пришли к потомкам Эльда? — спросил Роланд все тем же на удивление мягким, не свойственным ему голосом. Протянул руку к Эдди, Сюзанне, Джейку. Даже к Ышу. — Ибо они — часть меня. А я — часть их. Мы — единое целое, мы — шар, и катимся, как он. И вы знали, кто мы.
— И это так? — спросил Каллагэн. — Вы все — единое целое?
— Роланд, в какую историю ты нас тащишь? — спросила Сюзанна.
— Пока никуда. Я вам не хозяин. Вы — мне. По крайней мере, на текущий момент. Они еще не решились попросить.
«Но они решатся», — подумал Эдди. Несмотря на грезы о розе и ментальные прыжки, он ни в коей мере не считал себя экстрасенсом, но ведь и не требовалось обладать сверхъестественными способностями, чтобы понять очевидное: люди, которые выбрали Каллагэна одним из своих представителей, попросят. Иной раз, в силу каких-то обстоятельств, каштаны падали в огонь, и Роланду предстояло их доставать.
Но ведь не одному Роланду.
«Вот тут ты допустил ошибку, папаша, — подумал Эдди. — Вполне объяснимую, но, тем не менее, ошибку. Мы — не кавалерия. Мы — не стрелки. Мы — всего лишь затерявшиеся души из Большого Яблока, которые…»
Но нет. Нет. Эдди знал, кем они стали после Речного Перекрестка, когда старики опустились на колени перед Роландом. Черт, он знал это с того момента, как в лесу (который он по-прежнему воспринимал, как лес Шардика) Роланд учил их целиться глазом, стрелять разумом, убивать сердцем. Их не трое, не четверо. Один. Роланд превратил их в единое целое, слил воедино, и это ужасно. Он наполнил их ядом и поцеловал отравленными губами. Он превратил их в стрелков, и неужто Эдди действительно думал, что в этом практически полностью опустевшем мире не останется работы для потомков Артура из Эльда? Что им позволят неспешно пройтись по Тропе Луча до Темной Башни Роланда и устранить все поломки? Не мог же он быть таким наивным?
Джейк озвучил мысли Эдди, и Эдди определенно не понравился охотничий блеск в глазах мальчика. Он полагал, что множество мальчишек шло на войну с таким вот блеском в глазах. Бедняга даже не знал, что он отравлен, а сие говорило за то, что с умом у него не очень, потому что, если кому и следовало знать о яде, так это ему.