Часть 39 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я знаю, что тебя не убедили, но эта журналистка все-таки в чем-то права. Слишком уж странное совпадение получается.
— Так бывает, — заметила Джо. — Ты знал, что я с ней в школе училась?
— Дими мне вчера вечером рассказал. И я понимаю твою позицию.
Внезапно ее поразила мысль: а ведь кое-что в их отношениях совсем не изменилось. Отчасти и Бен, и Джо существовали за пределами их общего прошлого: просто два профессионала треплются о делах.
— Родители хотят перевернуть эту страницу, — пояснил Бен. — Попрощаться с ним как полагается. Думаю, тело им для этого не нужно.
Джо вспомнила лекарства, которые ей прописали после выкидыша, и брошюрку, где описывалось, чего ждать дальше — как в физическом смысле, так и в эмоциональном. Хотя в ее случае настоящего трупа не было. В брошюрке в числе прочего говорилось о скорби, но у Джо тогда голова шла кругом, и она не стала читать. Она невольно подумала: может, Бен прочел? Может, он сейчас вспоминал о том же?
Позади послышался скрип двери, из-за которой высунулась голова Стрэттона.
— Мастерс, можно вас на минуту?
Он не стал дожидаться ответа и снова закрыл дверь. Хотя он говорил дружелюбным тоном, у Джо возникло неприятное предчувствие.
— Отринь страх, — призвала ее Тан, проходя мимо.
Парень из пиар-службы все еще сидел в кабинете Стрэттона, сложив руки на груди, и ободряюще улыбнулся, когда Джо вошла.
— Детектив Мастерс, мы все хотим поблагодарить вас за работу над этим делом, — сказал старший инспектор, — но мы полагаем, что, в свете безудержных спекуляций в прессе, лучше сделать вашу роль менее явной.
— Вы меня отстраняете, — произнесла она очень ровным тоном.
— Дело закрыто, — ответил Стрэттон. — Бен Кумбз может расследовать любые потенциальные связи с делом Дилана Джонса, но непосредственной угрозы населению теперь нет, и я направлю наши ресурсы на актуальные расследования.
— При всем уважении, сэр… Остается еще вопрос, действовал ли Трент в одиночку.
Стрэттон и его коллега помоложе переглянулись, и последний ответил:
— Пока нет конкретных доказательств, официальная линия выглядит иначе.
Джо выдавила улыбку:
— Конкретные доказательства обычно не плывут в руки сами. Их приходится искать. Сэр, вы не попросили Энди как-то подстегнуть работу дактилоскопистов?
Судя по взгляду Стрэттона, она явно испытывала его терпение, а парень из пиара лишь белозубо ухмыльнулся. Возможно, он какой-нибудь юрист, подумала Джо. Так улыбались адвокаты на перекрестных допросах, прежде чем вонзить в допрашиваемого клыки.
— Ребека Фицуильям… — произнес пиарщик. — Насколько я понимаю, вы с ней знакомы.
Это был не вопрос, а утверждение.
— Я уже говорила старшему инспектору: мы были знакомы, много лет назад. Сейчас между нами нет никаких личных связей.
— Однако она, судя по всему, весьма близко знакома с делом, — вкрадчиво прошелестел парень из пиара.
Джо почувствовала, что краснеет.
— Если у вас есть доказательства, хоть какие-то, что я слила информацию, предъявите мне их сейчас же. Если же нет, предлагаю вам отвалить и не мешать мне работать.
Стрэттон успокаивающе поднял ладони:
— Мы тут немного разгорячились. — Вид у него был измученный. — Ничего личного, Джо. Нам приходится учитывать восприятие общественности. Просто ситуация выглядит не очень-то хорошо. Вы же явно это понимаете, а?
Ей хотелось завопить, но она закусила губу. Она даже не могла смотреть пиарщику в лицо, так что обратилась к Стрэттону:
— Да, понимаю, сэр. Но было бы халатностью не проработать все потенциальные варианты, не так ли? Восприятие общественности станет куда хуже, если мы что-то упустим и потом нам придется за это отвечать.
— Верно, — согласился Стрэттон. — Но отныне вы здесь на вторых ролях. И должны все свои действия согласовывать с руководством. Хватит сюрпризов. Мы подумаем, как утихомирить Фицуильям, но вы больше не должны вступать с ней в контакт.
— Сэр, я вовсе не…
— Детектив, если она спросит у вас о чем-нибудь, даже если просто поздоровается, вы отвечаете: «Без комментариев».
— Ясно, сэр. Мне можно идти, сэр?
— Вы свободны, — радостно проговорил Стрэттон. — И еще раз спасибо за всю вашу работу.
Джо изо всех сил постаралась не хлопнуть за собой дверью.
Когда она оказалась снаружи, Тан бросила на нее обеспокоенный взгляд:
— Похоже, все прошло довольно болезненно.
Фермановское приглашение все еще лежало на столе, и Джо взяла его в руки.
— Ненадолго выйду, — бросила она и не оглядываясь прошла к двери.
На парковке Бен с кем-то разговаривал по телефону, стоя возле своей машины. Он бросил на Джо испытующий взгляд, но та одними губами произнесла: «Спешу» — и забралась в собственную машину. Швырнув сумку на пассажирское сиденье, она несколько раз глубоко вдохнула, после чего выудила телефон и нашла в нем номер Фермана.
Длинные гудки, еще и еще. Автоответчик не включался. Она позвонила снова: вдруг ему нужен дополнительный стимул, чтобы взять трубку? Вряд ли в полдвенадцатого дня он еще спит. В конце концов Джо отключила вызов. Можно попытать счастья в другом месте.
* * *
Кентербери-Роуд представляла собой череду высоких эдвардианских домов блокированной застройки. Паб «Три короны» располагался на нижнем углу улицы. Джо ожидала, что здесь, вдали от центра, не будет большого количества студентов, — так и оказалось. Рыжеватый ковер, кое-где протершийся до дыр и испещренный бесчисленными пятнами, явно лежал тут со времен запрета на курение. Она окинула взглядом латунные безделушки, приклеенные к потолку подложки под стаканы, кирпичный камин, заполненный искусственными цветами. Со своей мебелью темного дерева и зелеными атласными подушками этот паб упорно цеплялся за прошлое, не пытаясь никому угодить. В таких заведениях любил выпивать ее отец. Джо тут сразу понравилось, только вот Гарри Фермана было не видать.
Она перешагнула через хвост немецкой овчарки, лежавшей возле мигающего игрового автомата. У барной стойки сидел единственный посетитель с полупустым стаканом светлого пива. За стойкой, протирая бутылку, стояла полногрудая крашеная блондинка лет пятидесяти с лишним.
Повернувшись к Джо, она спросила:
— Ну как, золотце, что вам налить?
Джо уже хотела было отказаться, но тут вспомнила самодовольный взгляд парня из пиара и передумала. К тому же, строго говоря, по работе сейчас ничего срочного не было.
Обычно она пила в барах красное, но ее опытный глаз уже заприметил на стойке бутылку, полную лишь на четверть. Бог знает, когда ее открыли, но Джо совершенно не прельщал бокал прокисшего «каберне совиньона».
— Водку, пожалуйста, — попросила она. — Без льда.
Барменша сняла с полки стакан, убедилась, что он чистый, и поднесла к крану диспенсера. Одинарная порция выглядела жалко, но после двойной садиться за руль было бы сомнительно. Барменша поставила перед Джо стакан, не попросив плату, и вернулась к протирке бутылок.
— Сколько с меня? — осведомилась Джо.
Женщина махнула полотенцем куда-то влево:
— Вон Гарри заплатит.
Джо взяла стакан, повернулась и наконец заметила Гарри Фермана. Он сидел за угловым столиком, почти полностью скрытым в тени.
— Ваше здоровье, — проговорила она. — А я как раз вас искала.
— Что ж, вы меня поймали.
Она прошла к нему, села на барный табурет. Перед ним стояли два напитка: немного янтарной жидкости (Джо решила, что это бренди) и оставшиеся полпинты «Гиннесса».
Ферман поднял стакан с пивом.
— Вероятно, вас надо поздравить.
Голос у него звучал до странности тускло и невесело, и Джо подумала: может, он и дома уже пил, до того, как открылся паб?
Она поблагодарила за поздравление, а затем придвинула к нему приглашение:
— К нам в участок пришло. Завтра заупокойная служба по Дилану.
Ферман не притронулся к конверту. Он отпил глоток и склонил голову набок. Сквозь матовые стекла пробивался луч солнечного света. Ферман выглядел просто ужасно, его блеклые глаза слезились.
— Если я не вовремя… — начала Джо.
У Фермана дернулся кадык, а потом он хмыкнул, словно она случайно сказала что-то смешное.
— Думаете, это тот парень — Трент? — пробурчал он.