Часть 8 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это неправильно, — сказал он, — Они слишком сильны.
— Они сражаются в строю, как будто их кто-то обучал. Диего, берегись! — Зак прыгнул вперед одновременно с Линдалем, отбивая атаку вампина, защищая спину Диего.
Диего развернулся, удивленный.
— А они становятся умнее, — прокомментировал он, когда понял, что делал вампин. — Спасибо, мой друг мутант.
Линдаль сухо кивнул головой.
Трое из них защищали переулок, изучая вампина, который рычал и пускал слюни, собираясь атаковать трио.
— Я никогда прежде не видел, чтобы они так себя вели, — сказал Линдаль. — Приготовьтесь.
— Линдаль, Зак, Диего, — тихо позвала Сивет. — Мы прикроем ваши спины.
Линдаль оглянулся через плечо. Сивет стояла прямо позади них, готовая к бою, в сапожках, кожаных штанах и куртке. За ее спиной мерцая появился отряд эльфийских воинов в людских одеждах. Она использовала свой ментальный зов и позвала эльфов, заставила их телепортировать ее сюда, почуяв неладное.
Снег коснулся лица Линдаля. Он сопротивлялся желанию подставить под падающие снежинки лицо. Не сейчас.
— Кто это, черт возьми? — выдохнул Диего, привлекая внимание Линдаля обратно к вампинам.
За бурлящей массой нежити, в передней части переулка, была тень человека. Высокий, почти семи футов. Одетый в черное, с самой белоснежной кожей, которую Линдаль когда-либо видел. И эта бледность была не от недостатка солнца, это была бледность существа, прожившего вечность. У твари были покрасневшие по краю и кроваво-красные в центре глаза, с черной радужной оболочкой.
— Тем кто меня не знает, сообщаю: в прошлом меня звали Хелидоро, — его губы шевелились, но голос вырывавшийся изо рта не синхронизировался со словами. Он смещался в пространстве, как будто ускользал, отрывался от реального мира.
Эльфы позади Сивет зароптали, и Линдаль почувствовал, как в его сердце прорастает холод. Хелидоро, агент Гримора.
— Вижу вам знакомо мое имя. Хорошо.
— Тебе есть что сказать, иначе ты бы не подстроил эту встречу, — сказала Сивет. — Говори, тварь.
Хелидоро склонил голову.
— Я слышу мудрую царицу, которая видит вещи такими, какие они есть. Я дам тебе шанс.
— И какой же? — спросила Сивет таким холодным голосом, какого Линдаль никогда от нее не слышал.
— Отойди в сторону. Дай нам забрать то, за чем мы пришли. Это предложение не мешать нам, и мы оставим вас, ваш мир и ваш вид в живых. Если вы этого не сделаете, мы, к сожалению, уничтожим вас всех.
— Зачем вы пришли? — спросила Сивет.
— Хилые человечки этой планеты. Фураж для наших заводов.
— Я одна из них, Хелидоро, — сказала Сивет.
— Ах…, нет, ты нечто большее. — Его рот растянулся некоем подобии улыбки, по крайней мере, Линдалю показалось, что это улыбка. — Нам известно о многих вещах и даже более того. Так же и то, как вампир стал чем-то вроде «человека». — Он поднял длинный палец и указал на Захарию.
— Какова твоя цель, Хелидоро? — спросила Сивет.
— Цель?
— Твоя роль?
— В данном случае, я всего лишь посланец, доставляю вам сообщение.
— Наша задача в любом мире и в любое время, Хелидоро, заключается в защите человечества. Мы не откажемся от этой задачи. Скажи своим хозяевам, что угрозы делают нас еще более решительными. Они должны быть умнее.
— Я передам ваш ответ в мой мир, — кивнул Хелидоро.
— Ты Гримор, Хелидоро? — спросил Линдаль.
Хелидоро обратил на него свой взгляд, и Линдаль почувствовал, что он смотрит через него и сквозь него. Роется в его воспоминаниях и мыслях.
— Нет, — ответила тварь, — как и ты, я нечто совсем другое, живущие среди живых существ и нашедшее среди них свое призвание.
Он повернулся и пошел прочь, но, прежде чем достиг конца улицы, снова повернулся и, казалось, шагнул в здание. Телепортировался?
Вампины сбежали, исчезая между мусорными контейнерами, растворяясь, как снег под дождем.
— Был ли он вообще здесь? — спросил Захария Сивет.
— Астральная проекция? — она засунула длинный нож в ножны в сапоге. Эльфы собрались вокруг нее, тот, что повыше, стоявший за ее спиной снял капюшон. Линдаль был поражен, узнав Амрода, старшего сенатора.
Диего, прислонившись к стене, чистил свои ножи обрывком какой-то тряпки.
— Он мерцал, как бракованная кинолента.
— Если это была проекция, зачем их так много для его защиты? — сказал Зак, пиная мертвое тело вампина ногой.
— Они были нужны только для того что бы собрать всех нас здесь, в одно время и в одном месте, — ответила Сивет.
Амрод тихо сказал.
— Похоже ваша теория о Гриморе начала оправдывать себя. Он, казалось, был в недоумении, когда разговаривал с Линдалем.
— Ты сомневался в ней? После всего этого времени ты все еще сомневаемся в Сивет? — Линдаль мог чувствовать, как его гнев пылает глубоко внутри его груди, сжимая его горло.
Зак сжал его руку, а Сивет впутала пальцы в его волосы. Он чувствовал их присутствие.
— Заткнись, — сказала она ему мысленно.
Ментальная команда была обильно сдобрена принуждением, заставляя его сжать зубы и закрыть рот на замок, сдержать себя, а так хотелось сказать Амроду, что он мудак, и накрыть его еще многими матерными словами из его лексикона.
Амроду хватило совести смутиться.
— Опираясь на детские сказки и древнее пророчество выстроить оборону против вторжения, для которого нет никаких доказательств, вызвало некоторые политические трудности. Вторжение вампинов до сих пор рассматривалось не более, чем мелкое раздражающее неудобство, ошибка. — Он махнул рукой по направлению к переулку. — Но это совсем другое дело.
Звук совершенно нормального сотового телефона заставил всех подпрыгнуть. Диего полез в карман, достал телефон и ответил, нахмурился и посмотрел на Зака.
— Алекс, успокойся, я уверен, мы сможем это исправить.
Сивет повернулась к Линдалю и обвила руки вокруг его талии. Она посмотрела на Зака.
— Ты должен пойти с Диего. Ты будешь нужен Александру, — она задрожала. — Линдаль доставь меня домой.
Зак коснулся рукой ее плеча.
— Что такое?
— Вот и началось, — сказала она, она обратила свой взор в себя, увидев то, что не могли другие.
— Дело дрянь, но не конец света, — решил Зак. — Даже если она живет сейчас в Нью-Йорке, шансы нарваться на нее снова невелики. Мы можем узнать, где она живет, и предпринять меры, что бы ты не встретил ее снова.
— Как? — спросил Александр, разрывая руками на мелкие кусочки подставку для кружки.
— Ты переедешь в другой город, — ответил Зак. — Один из других кланов примет тебя с нашими рекомендациями.
Александр почувствовал, как его желудок сжался.
— Замечательно, — сказал он.
Затем выудил из кармана зазвонивший сотовый, он чувствовал себя человеком, выставленным на показ сильнее, чем когда-либо.
— Александр Ла Круа.
— Александр ты мудак. Ты ничего не говорил мне, о том, что женат!
— Кристина? — он в шоке присел на стоявшее рядом кресло.
— Твоя жена только что пришла в офис узнать твой адрес, ей нужен процент с твоих доходов и все такое. Она хочет поддержки для детей. Сволочь. Ты бросил ее. А она до сих пор хранит твою фотографию в кошельке. Я думаю, что ты не заслуживаешь ее. Она такая милая, а ты свинья.