Часть 3 из 5 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
скребут на душе. У нас отняли последнее, чем мы держались. Мы потеряли почву под ногами.– Чувствуешь себя так, точно тебя и в самом деле предали, – угрюмо
говорит Козоле.Сегодня мы не те, что вчера. Мрачные, строимся мы в колонны и вновь пускаемся в путь. Одинокий отряд, брошенная армия. Шанцевые инструменты монотонно позвякивают при
каждом шаге: все напрасно… все-напрасно…Только Леддерхозе весел, как дрозд. Он продает консервы и сахар из своих американских запасов.К вечеру следующего дня мы
добираемся до германской границы. Только теперь, когда вокруг не слышно французской речи, мы начинаем верить, что мир в самом деле наступил. В глубине души мы все время боялись
внезапного приказа повернуть назад и снова идти в окопы: к хорошему солдаты всегда относятся с недоверием, и правильней с самого начала рассчитывать на худшее. Но вот мало-помалу нас
охватывает тихий трепет.Мы входим в большую деревню. Через улицу перекинуто несколько увядших гирлянд. Видимо, здесь проходило столько войск, что для остатков армии уже не было
охоты стараться. Нам приходится поэтому довольствоваться двумя-тремя поникшими от дождей плакатами с выцветшей надписью: «Добро пожаловать!», украшенной растрепанным
венком из бумажных дубовых листьев. Народ так привык к виду проходящих войск, что едва глядит нам вслед. А для нас все ново, мы изголодались по доброму слову, по приветливому взгляду,
хотя и утверждаем, что нам плевать на такие нежности. По крайней мере девчонки-то могли бы остановиться и приветливо помахать нам ручкой! Тьяден и Юпп пытаются окликнуть одну-другую, но
успеха они не имеют. Наверно, мы слишком заросли грязью. В конце концов оба умолкают.Только дети идут с нами. Они цепляются за наши руки и бегут рядом. Мы кормим их шоколадом,
маленькими кусочками, – нам хочется, естественно, принести немного сладкого и домой.Адольф Бетке держит на руках маленькую девочку. Она тянет его за усы, как за вожжи,
Адольф строит смешные гримасы, девочка заливается хохотом и хлопает его ручонками по лицу. Адольф задерживает ручку и показывает мне, какая она крохотная.Он больше не строит
гримас, и девочка начинает плакать. Адольф пытается ее успокоить, но она плачет сильней и сильней, и он спускает ее на землю.– Мы стали, верно, настоящими
пугалами, – ворчит Козоле.– Ну еще бы. От окопного рыла хоть кого жуть возьмет, – говорит Вилли.– От нас пахнет кровью… В этом
все дело, – говорит Людвиг Брайер.– Вот помоемся, – мечтает Юпп, – тогда, наверное, и девчонки будут поласковей.– Ах,
если бы достаточно было только помыться, – задумчиво откликается Людвиг.Раздосадованные, движемся мы дальше. После стольких лет войны мы не так представляли себе
возвращение на родину. Думали, нас будут ждать, а теперь видим: здесь каждый по-прежнему занят собой. Жизнь ушла вперед и идет своим чередом, как будто мы теперь уже лишние. Деревня
эта, конечно, еще не вся Германия, но досада подступает к самому горлу, и тень набегает, и в душу закрадывается странное предчувствие.Телеги громыхают мимо, возницы покрикивают, люди
бегло взглядывают на нас и спешат дальше, занятые своими мыслями и заботами. Бьют часы на колокольне, и сырой ветер дышит нам в лицо. И только какая-то старушка в чепце с длинными
лентами обегает без конца наши ряды и робко расспрашивает всех о некоем Эрхарде Шмидте.Под постой нам отводят огромный сарай. Но хоть мы и отмахали десятки километров, спать никому
не хочется. Мы отправляемся в трактиры.Там – большое оживление. Есть мутное вино, уже этого года, замечательно вкусное. Оно здорово бросается в ноги. Тем приятней сидеть здесь.
Облака табачного дыма плывут под низким потолком, вино пахнет землей и летним солнцем. Мы достаем наши консервы, мясо накладываем на толстые ломти хлеба, втыкаем ножи подле себя в
широкие дощатые столы и принимаемся есть. Керосиновая лампа, как мать, обогревает нас своим светом.Вечером мир всегда прекрасней. Не в окопах, правда, а в мирной жизни. Сегодня днем
мы входили в эту деревню разозленные, теперь мы оживаем. Маленький оркестр в углу быстро пополняется нашими ребятами. Среди нас есть не только пианисты и виртуозы игры на губной
гармонике, но даже один настоящий музыкант, баварец, играющий на басовой гитаре. К ним присоединяется Вилли Хомайер, соорудивший себе какую-то дьявольскую скрипку. Кроме того, он
вооружился крышками от бельевых баков и блестяще заменяет ими литавры, тарелки и треугольники.Но самое непривычное, что бросается в голову сильнее вина, – это девушки.
Они иные, чем днем: они смеются, они доступны. Или это не те? Девушек мы давно не видели.Сначала мы вожделеем к ним и в то же время чувствуем смущение, мы не доверяем себе –
на фронте мы разучились обращаться с женщинами. Но вот Фердинанд Козоле подхватывает ядреную чертовочку с могучим, как бруствер, бюстом, который служит ему удобной опорой. Его примеру
следуют остальные.Сладкое тяжелое вино приятно звенит в голове, девушки носятся по залу, играет музыка, а мы собрались в углу вокруг Адольфа
Бетке.– Ребята, – говорит он, – завтра или послезавтра мы дома. Э-эх, ребята, жена-то, верно, заждалась, ведь уже целых десять месяцев…Я
перегибаюсь через стол и разговариваю с Валентином Лагерем; он холодно, с видом превосходства осматривает девушек. Рядом с ним сидит блондиночка, но он точно не замечает ее. Когда я
нагибаюсь, что-то в моей куртке ударяется об угол стола. Я ощупываю карман. Часы Генриха Веслинга. Как давно это было…Юпп подцепил самую толстую девицу. Он танцует,
изогнувшись вопросительным знаком. Его огромная лапища удобно расположилась на широченном бедре девушки и наигрывает на нем, как на рояле. Толстуха влажным ртом смеется ему прямо в
лицо, и Юпп с каждой минутой все больше распаляется. Наконец навостряет лыжи и исчезает вместе со своей дамой.Несколько минут спустя я выхожу в сад и ищу укромное местечко. Нахожу
одно, но там стоит какой-то взопревший унтер и с ним девушка. Я брожу по всему саду и только собираюсь пристроиться, как за мной раздается отчаянный треск. Оборачиваюсь и вижу: Юпп со
своей толстухой копошатся на земле. Они продавили садовый стол и вместе с ним опрокинулись. Увидев меня, толстуха прыскает со смеху и показывает язык. Юпп шипит от злости. Я спешно
ретируюсь в кусты и наступаю кому-то на руку… Дьявольская ночь!– Ослеп, что ли, медведь косолапый? – рычит чей-то бас.– А я почем знаю,
что ты разлегся здесь, баран чертов, – огрызаюсь я с досадой. Наконец нахожу спокойное местечко.Прохладный ветерок, приятно освежающий после трактирного чада, темные
скаты крыш, кроны деревьев, тишина и идиллическое журчанье, я мочусь… Подходит Альберт и становится рядом. Светит луна. Струйки поблескивают, как чистое
серебро.– Хорошо, Эрнст, а? – говорит Альберт.Я молча киваю. Мы еще долго стоим и смотрим на луну.– И подумать только, Альберт, что вся эта
мерзость позади!– Да, Эрнст, черт побери!За нами – хруст и треск. Из кустов доносится подавленно-ликующее взвизгивание девушек. Ночь как гроза, заряженная
прорвавшейся жизнью; дико и горячо зажигается жизнь о жизнь.Кто-то стонет в саду. В ответ раздается смешок. С сеновала спускаются две тени. На лестнице стоят двое. Мужчина, точно
взбесившись, зарывается лицом в юбки девушки и что-то лепечет. Она хрипло смеется, и смех ее словно щеткой царапает по нервам. Мурашки пробегают у меня по спине. Как это близко одно и
другое: вчера и сегодня, смерть и жизнь.Из темноты сада показывается Тьяден. Он обливается потом, но лицо его сияет.– До чего ж хорошо, ребятки, – говорит
он, застегивая куртку. – Чувствуешь, по крайней мере, что жив.Мы огибаем дом и натыкаемся на Вилли Хомайера. Он развел на капустных грядах большой костер и бросил и него
несколько полновесных пригоршней картофеля, свои трофей. Мирно и мечтательно сидит он в одиночестве перед огнем и дожидается, пока испечется картошка. Возле него несколько
раскупоренных коробок американских мясных консервов. Собака лежит рядом и внимательно следит за ним.Языки пламени бросают медный отсвет на рыжие волосы Вилли. Снизу, с лугов,
поднимается туман. Мерцают звезды. Мы подсаживаемся к нему и достаем из огня картофелины. Шелуха обгорела дочерна, зато золотистая мякоть рассыпчата и ароматна. Мы хватаем мясо обеими
руками и едим его, с увлечением мотая головой из стороны в сторону, словно играем на губной гармонике. Отвинчиваем от фляжек алюминиевые стаканчики и наливаем водку.Как вкусна
картошка! Правда ли, что земля вертится? Где мы? Может, мы снова сидим мальчишками на поле и целый день выбираем из крепко пахнущей земли картофель, чувствуя за своими спинами
краснощеких девушек в выцветших голубых платьях и с корзинами в руках? О вы, костры нашей юности! Белые клубы дыма тянулись над полем, потрескивало пламя, а
кругом– тишина… Картофель поспевал последним, к тому времени уже все бывало убрано, земля лежала, раскинувшись во всю ширь. Ясный воздух, горький, белый, любимый
дым, последняя осень. Горький дым, горький аромат осени, костры нашей юности. Клубы дыма плывут, плывут и уплывают… Лица товарищей, мы в пути, война кончилась, так странно растаяло
все, и вот – снова костры, и печеный в золе картофель, осень, и жизнь…– Эх, Вилли, Вилли…– Что, здорово придумал? – спрашивает
он, поднимая глаза. В обеих руках у него полно мяса и картошки.Ах ты, голова баранья, ведь я совсем не о том…Костер догорел. Вилли обтирает руки о штаны и складывает ножик. В
деревне тихо, только лают собаки. Не слышно ни взрыва снарядов, ни дребезжания артиллерийских повозок, ни даже осторожного поскрипывания санитарных машин. Ночь, в которую умрет
гораздо меньше людей, чем в любую ночь за все эти четыре года.Мы возвращаемся в трактир. Веселье уже приутихло. Валентин сбросил куртку и сделал несколько стоек на руках. Девушки
хлопают, но Валентин недоволен. Он с грустью говорит Козоле:– Когда-то, Фердинанд, я был неплохим акробатом. Ну, а теперь хоть в ярмарочный балаган иди, да и то не знаю,
возьмут ли! «Партерный акробат Валентини» – это был аттракцион! А сейчас куда я гожусь со своим ревматизмом? Кости не те.– Да ты радуйся, что они
целы, – говорит Козоле и ударяет кулаком по столу. – Вилли, музыку!Хомайер с готовностью начинает бить в барабан и бубны. Настроение снова поднимается. Я
спрашиваю Юппа, как ему понравилась толстуха. Он пренебрежительно машет рукой.– Вот так так! – говорю я, ошарашенный. – Быстро это у
тебя.Юпп морщится:– Понимаешь, я думал, что она меня любит. А она? Деньги, негодяйка, потребовала. Вдобавок я себе еще и. колено расшиб об этот чертов стол, да так
здорово, что едва хожу.Людвиг Брайер сидит у стола бледный, молчаливый. Собственно говоря, ему давно следовало бы спать, но, видно, он не хочет уходить отсюда. Рука его заживает
хорошо, и с дизентерией тоже полегче немного. Но он по-прежнему замкнут и невесел.– Людвиг, – говорит Тьяден захмелевшим голосом, – пойди в сад.
Это от всего помогает.Людвиг отрицательно мотает головой и вдруг сильно бледнеет. Я подсаживаюсь к нему.– Ты разве не рад, Людвиг, что мы скоро будем
дома? – спрашиваю я.Он встает и уходит. Я совершенно не понимаю его. Немного погодя выхожу за ним в сад. Он один. Я больше его ни о чем не спрашиваю. Мы молча
возвращаемся назад.В дверях сталкиваемся с Леддерхозе. Он собирается улизнуть в обществе толстухи. Юпп злорадно ухмыляется:– Сейчас она ему преподнесет
сюрпризец!– Не она ему, а он ей, – говорит Вилли. – Уж будьте покойны: Артур грошика из рук не выпустит.Вино льется по столу, лампа чадит, юбки
девушек развеваются. Какая-то теплая усталость укачивает меня, предметы приобретают расплывчатые очертания, как это иногда бывает со световыми ракетами в тумане; голова медленно
опускается на стол… Ночь, как чудесный экспресс, мягко мчит нас на родину: скоро мы будем дома.3В последний раз построились мы на казарменном дворе. Кое-кто из нашей роты
живет поблизости. Этих отпускают. Остальным предлагается на свой страх и риск пробираться дальше. Поезда идут настолько нерегулярно, что группами нас перевозить не могут. Настал час
расставанья.Просторный серый двор слишком велик для нас. Унылый ноябрьский ветер, пахнущий разлукой и смертью, метет по двору. Мы выстроились между столовой и караулкой. Больше
места нам не требуется. Широкое пустое пространство будит тяжкие воспоминания. Незримо уходя в глубь двора, стоят бесконечные ряды мертвецов.Хеель обходит роту. За ним беззвучным
строем следуют тени его предшественников. Вот истекающий кровью, хлещущей из горла, Бертинк, с оторванным подбородком и скорбными глазами; полтора года он был ротным командиром,
учитель, женат, четверо детей; за ним – с зеленым, землистым лицом Меллер, девятнадцати лет, отравлен газами через три дня после того как принял командование; следующий –
Редеккер, лесовод, через две недели взорвавшимся снарядом был живьем врыт в землю. А там, уже бледнее, отдаленнее, Бютнер, капитан, выстрелом в сердце из пулемета убит во время атаки;
дальше, уже безымянные призраки, – так они все далеки, – остальные: семь ротных командиров за два года. И свыше пятисот солдат. Во дворе казармы стоят тридцать два
человека.Хеель пытается сказать на прощание несколько слов. Но у него ничего не получается, и он умолкает. Нет на человеческом языке слов, которые могли бы устоять перед этим
одиноким, пустынным казарменным двором, где, вспоминая товарищей, молча стоят редкие ряды уцелевших солдат и зябнут в своих потрепанных и стоптанных сапогах.Хеель обходит всех по
очереди и каждому пожимает руку. Подойдя к Максу Вайлю, он, поджав губы, говорит:– Ну вот, Вайль, вы и дождались своего времечка.– Что ж, оно не будет
таким кровавым, – спокойно отвечает Макс.– И таким героическим, – возражает Хеель.– Это не все в жизни, – говорит
Вайль.– Но самое прекрасное, – отвечает Хеель. – А что ж тогда прекрасно?Вайль с минуту молчит. Затем говорит:– То, что сегодня,
может быть, звучит дико: добро и любовь. В этом тоже есть свой героизм, господин обер-лейтенант.– Нет, – быстро отвечает Хеель, словно он уже не раз об этом
думал, и лоб его страдальчески морщится. – Нет, здесь одно только мученичество, а это совсем другое. Героизм начинается там, где рассудок пасует: когда жизнь ставишь ни во что.
Героизм строится на безрассудстве, опьянении, риске – запомните это. С рассуждениями у него нет ничего общего. Рассуждения – это ваша стихия. «Почему?.. Зачем?.. Для
чего?..» Кто ставит такие вопросы, тот ничего не смыслит в героизме…Он говорит с такой горячностью, точно хочет самого себя убедить. Его высохшее лицо нервно подергивается.
За несколько дней он как-то сразу постарел, стал желчным. Но так же быстро изменился и Вайль: прежде он держался незаметно, и у нас никто его не понимал, а теперь он сразу выдвинулся и с
каждым днем держит себя решительней. Никто и не предполагал, что он умеет так говорить. Чем больше нервничает Хеель, тем спокойнее Макс. Тихо, но твердо он произносит:– За
героизм немногих страдания миллионов – слишком дорогая цена.– Слишком дорого… цена… целесообразность… Вот ваши слова. Посмотрим, чего вы
добьетесь с ними.Вайль оглядывает солдатскую куртку, которую все еще не снял Хеель:– А чего вы добились вашими словами?Хеель
краснеет.– Воспоминаний, – бросает он резко. – Хотя бы воспоминаний о таких вещах, которые за деньги не купишь.Вайль
умолкает.– Да! Воспоминаний! – говорит он, окидывая взглядом пустынный двор и наши поредевшие ряды. – И страшной ответственности.Мы мало что
поняли из всего этого разговора. Нам холодно, и разговоры, по-нашему, ни к чему. Ими ведь мира не переделаешь.Ряды распадаются. Начинается прощание. Сосед мой Мюллер поправляет
ранец на плечах, зажимает под мышкой узелок с продовольствием и протягивает мне руку:– Ну, прощай, Эрнст!– Прощай, Феликс.Он прощается с Вилли,
Альбертом, Козоле…Подходит Герхардт Поль, наш ротный запевала. Во время походов он всегда пел верхнего тенора: бывало, выждет, когда песня распадется на два голоса, и,
набравшись как следует сил, во всю мочь запевает на верхних нотах. Его смуглое лицо с большой бородавкой растроганно: он только что простился с Карлом Брегером, своим неизменным партнером
в скат. Прощание оказалось нелегким.– Прощай, Эрнст!– Прощай, Герхардт!Он уходит.Ведекамп протягивает мне руку. Он у нас мастерил кресты для
братских могил.– Ну, Эрнст, до свидания. Так-таки не привелось сработать для тебя креста. А жаль: ладный был бы крестик – из красного дерева. Я даже припас для этой
цели великолепную крышку от рояля.– Может, еще пригодится, – отвечаю я. – Когда дело до что-то дойдет, пошлю тебе открытку.Он
смеется:– Держи ухо востро, паренек. Война еще не кончена.Кривоплечий Ведекамп быстро семенит прочь.Первая группа исчезает за воротами казармы. Ушли Шефлер,
Фасбендер, маленький Луке и Август Бекман. За ними уходят другие. Нам становится не по себе. Трудно привыкнуть к мысли, что они ушли навсегда. До сих пор существовало только три
возможности покинуть роту: смерть, ранение и откомандирование. Теперь к ним присоединилась еще одна – мир.Как странно все. Мы так привыкли к воронкам и окопам, что нами вдруг
овладевает недоверие к тишине полей и лесов, по которым мы сейчас разойдемся, как будто тишина лишь маскировка предательски минированных участков…А наши товарищи ушли туда
так беспечно, одни, без винтовок, без гранат. Хочется побежать за ними, хочется вернуть их, крикнуть: «Куда вы идете одни, без нас, мы должны быть вместе, нам нельзя расставаться, ведь
невозможно жить иначе!»В голове точно жернов вертится… Слишком долго мы были солдатами.Ноябрьский ветер завывает на пустынном дворе казармы. Уходят наши
товарищи. Еще немного – и каждый из нас опять будет один.Нас осталось во дворе казармы несколько человек: нам по пути, и мы едем вместе. Располагаемся на вокзале, чтобы
захватить какой-нибудь поезд. Вокзал – настоящий военный лагерь, заваленный сундучками, котомками, ранцами и плащ-палатками.За семь часов проходят только два поезда.
Виноградными гроздьями висят люди на ступеньках вагонов. Днем мы отвоевываем себе местечко поближе к рельсам. К вечеру мы продвигаемся вперед и занимаем самую лучшую позицию. Мы спим
стоя.Следующий поезд приходит на второй день к полудню. Это товарный состав, он везет слепых лошадей с фронта. Вывороченные белки животных сплошь в синеватых и багровых жилках.
Лошади стоят неподвижно, вытянув шеи, и только в дрожащих ноздрях теплится жизнь.Днем вывешивается объявление, что поездов сегодня больше не будет. Никто не трогается с места.
Солдат не верит объявлениям. И в самом деле: вскоре показывается поезд. С первого взгляда ясно, что он нам подходит – поезд полон разве что наполовину.Вокзальные своды
сотрясаются от грохота: наскоро собрав пожитки, бешеным потоком ринулись из зала ожидания еще не расформированные части и врезались в гущу ожидающих на перроне одиночек. Все это
сплетается в какой-то бешеный клубок.Поезд медленно подходит. Одно окно открыто. Мы подбрасываем Альберта Троске, самого легкого из нас, и он, как обезьяна, на ходу карабкается в
вагон. В ту же мину. ту люди облепляют двери. Окна большей частью закрыты. Но вот зазвенели стекла под ружейными прикладами тех, кто любой ценой, хотя бы с израненными руками и ногами,
решил попасть в поезд. Бросая одеяла поверх осколков, они берут поезд на абордаж.Состав останавливается. Промчавшись по коридорам вагонов, Альберт рывком опускает перед нами окно.
Тьяден с собакой влезают первыми, за ними, с помощью Вилли, – Бетке и Козоле. Все трое тотчас же бросаются к дверям, чтобы блокировать купе с обеих сторон. Пожитки наши летят
одновременно с Людвигом и Леддерхозе, за ними карабкается Валентин, затем я и Карл Брегер; последним прыгает Вилли, предварительно здорово поработав локтями и
кулаками.– Все здесь? – орет Козоле у дверей. Снаружи отчаянно ломятся.– Все! – ревет Вилли.Пулей устремляются Бетке, Козоле и
Тьяден на свои места, и люди стремительным потоком врываются в вагон, карабкаются в багажные сетки, заполняют каждый сантиметр.Паровоз тоже атакуют. На буферах уже сидят. На
крышах вагонов – полным-полно.– Слезайте! Вам там снесет черепа! – кричит машинист.– Заткнись! Без тебя знаем!.. – раздается в
ответ.В уборную втиснулось пять человек. Один уселся в окне, свесив зад наружу.Поезд трогается. Кое-кто, не удержавшись, падает. Двое попадают под колеса. Их уносят. На их место
тотчас же прыгают другие. На подножках люди. Толчея не прекращается и на ходу.Кто-то цепляется за ручку двери. Дверь раскрывается, и человек повисает в воздухе, уцепившись за раму
окна. Вилли высовывается, хватает его сзади за шиворот и втаскивает внутрь.Ночью наш вагон несет первые потери. Поезд проходил через низкий туннель. Несколько человек, из тех, что
были на крыше, раздавлены и сметены начисто. Их соседи видели катастрофу, но никак не могли остановить поезд. Солдат, устроившийся в окне уборной, уснул и вывалился на ходу. Во избежание
новых жертв крыши оборудуются подпорками из чурок, штыков и шашек, переплетенных веревками. Кроме того, устанавливаются дежурные посты: их задача – предупреждать об
опасности.Мы спим, спим без конца, лежа, стоя, сидя, опустившись на корточки, скрючившись на ранцах и узелках. Поезд грохочет. Дома, деревья, сады; люди– они машут
нам; шествия, красные знамена, патрули на вокзалах, крик, экстренные выпуски газет, революция… Нет, сначала дайте нам выспаться, а потом уж все остальное. Только теперь по-настоящему
чувствуешь, как страшно устал за все эти годы.Вечер. Горит коптилка. Поезд медленно тащится. Часто и вовсе останавливается из-за всяких неисправностей.Покачиваются ранцы. Дымят
трубки. Собака, взобравшись ко мне на колени, мирно спит. Адольф Бетке перебирается ко мне и гладит ее.– Ну вот, Эрнст! – помолчав, говорит он. –
Пришло время нам расстаться.Я киваю. Странно, но я совершенно не представляю себе, как буду жить без Адольфа, без его зорких глаз и спокойного голоса. Он взрастил меня и Альберта,
пришедших на фронт неопытными новобранцами, и я думаю, что не будь Бетке, я вряд ли остался бы в живых.– Мы должны с тобой часто встречаться, Адольф.
Непременно, – говорю я.Меня ударяют каблуком по лбу. Над нами в багажной сетке сидит Тьяден и усердно пересчитывает свои деньги: он прямо с вокзала собирается в бордель.
Чтобы заблаговременно настроиться соответствующим образом, он делится опытом с несколькими солдатами. Никто не воспринимает это как свинство: его охотно слушают, – речь ведь
не о войне.Сапер, у которого не хватает двух пальцев, рассказывает с гордостью, что его жена родила на седьмом месяце и все-таки ребенок весил целых три килограмма. Леддерхозе
подымает его на смех: этого, мол, не бывает. Сапер не понимает и по пальцам считает месяцы между побывкой дома и рождением ребенка.– Семь. Так оно и есть. Я не ошибся
– говорит он.Леддерхозе икает, двусмысленная усмешка кривит его лимонно-желтое лицо:– Значит, кто-нибудь за тебя постарался.Сапер пристально смотрит на
него.– Что? Ты что там несешь такое? – говорит он, запинаясь.– Что ж тут непонятного? – гнусавит, потягиваясь, Артур.Сапера
бросает в пот. Он снова считает. Губы у него дрожат. У окна корчится от смеха бородатый толстяк, обозный ездовой:– Ох, и осел же, ну и осел…Бетке
встает.– Заткнись, толстомордый! – говорит он.– Почему? – спрашивает бородач.– Потому что заткнись. И ты тоже,
Артур.Сапер побледнел.– Что мне теперь делать? – беспомощно бормочет он и высовывается из окна.– Самое лучшее, – задумчиво