Часть 16 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы знаете, что мой отец спас жизнь Джима Бреннана?
– Нет, никогда об этом не слышал.
– Много лет назад. Он застрелил человека, который собирался убить Бреннана.
Эрл достал пакет вяленой говядины и разорвал его.
– Твой отец умел находиться в нужном месте в нужное время. Ты любишь терияки?
– Он чересчур соленый, но вкусный. Как вы думаете, отец пристрелил того типа из кольта, который я ношу с собой?
– Возможно, – сказал Эрл. – Мы с любовью относимся к своему оружию и часто держим его при себе. Только не пытайся проглотить это за раз, а то мне придется применить прием Геймлиха[32].
Он протянул Тому кусок вяленого мяса, и тот с удовольствием отправил его в рот. Несколько секунд пожевав, он негромко сказал:
– Вы не обязаны отвечать на этот вопрос.
– Говори.
– Вы когда-нибудь убивали?
Эрл окинул взглядом маленький городок, наплывающий на них через поля, – с красными крышами, чахлыми деревьями и водонапорной башней с надписью «Дестри», выведенной огромными буквами, – и молча кивнул.
– На что это похоже?
– Ощущения не из приятных, – сказал Эрл. – Если они приятные, значит, с тобой что-то не так. Но ты делаешь то, что должен. И, похоже, твой отец знал свое дело.
– Не уверен, что я смогу, – признался Том.
– Когда приходит время, любой на это способен.
– Не думаю, что имею на это право – если вы понимаете, о чем я.
– Иногда ты слишком много думаешь, – сказал Эрл и усмехнулся. – Смотри, прямо напротив полицейского участка есть парикмахерская.
Спустя полчаса, с такой короткой стрижкой, что казалось, будто на голове у него перевернутая черная чаша, Том сидел перед двумя сотрудниками управления полиции Дестри. Шефом полиции оказался мужчина старше Эрла с зубами в коричневых пятнах, которые он постоянно облизывал, словно пытался очистить. Вторым сотрудником была невысокая женщина-офицер, представившаяся как Андреа и настоявшая на том, чтобы угостить их свежим кофе, который она с гордостью приготовила из цельных зерен «старбакс». На маленьком столике рядом с кофеваркой стояли пакет с зернами и кофемолка.
Шеф полиции и Андреа вежливо слушали, в унисон покачивая головами.
– Мне действительно жаль, что мы не можем помочь вам, ребята, – сказал полицейский, когда Том замолчал, – но на прошлой неделе я не видел никого похожего. А ты, Андреа?
– Я бы очень хотела вам помочь, но, увы, – ответила та. – Может, еще по чашечке кофе на дорогу?
– Нет, спасибо, – Эрл поднялся, явно желая поскорее попрощаться с Дестри. – Нам надо ехать.
На столе у окна Том заметил несколько военных фотографий. По всей вероятности, они были сделаны в Ираке, но ни шеф полиции, ни Андреа не походили на тех, кто мог недавно служить в армии.
– Может, нам стоит поговорить с кем-то еще из ваших сотрудников? – спросил он. – Как насчет того парня, который занимает стол вон там, у окна?
– А, это Дуайт, – сказал начальник полиции. – Он ничего не говорил об остановке фургона.
– Дуайт приступил к работе всего месяц назад, и он проводит все время на дороге, – добавила Андреа.
– Он и сейчас там? – спросил Том. – На дороге?
– Нет, – сказал шеф. – Он помогает Мейбл Паркер срубить пекановое дерево.
Том с Эрлом обменялись взглядами.
– Может, поедем дальше? – предложил Эрл. – У нас впереди долгий путь.
– А зачем ей рубить пекановое дерево? – спросил Том.
– Кошка Мейбл то и дело туда забирается, и бедняга не может ее снять, – ответил начальник. – Так что – или кошка, или дерево, и сегодня утром дерево упадет.
– А где же она возьмет орехи? – невозмутимо спросил Эрл.
– Она может купить их в магазине, – сказала Андреа.
– Или в бакалейной лавке в Фермонте, – добавил шеф. – Они там продают орехи.
– Вы можете дать нам адрес Мейбл? – спросил Том. – Я бы хотел задать Дуайту несколько вопросов, прежде чем уехать отсюда.
Молодой полицейский пил спрайт в тени пеканового дерева, которое стояло нетронутым.
– Она не могла заставить себя срубить его, после стольких-то лет, – пояснил он и, посмотрев на Тома, понимающе улыбнулся. – Похоже, вы заходили к Феликсу.
– Кто такой Феликс? – спросил Том.
– Парикмахер. Он грубиян, но работает быстро. Это у него не отнять.
– Да, быстро, – согласился Том, только сейчас заметив, что у Дуайта точно такая же короткая стрижка. – Я хотел спросить вас, не останавливали ли вы автофургон, ровно неделю назад, примерно на час позже, чем сейчас? Единственным пассажиром в нем должен был быть водитель в возрасте от тридцати до пятидесяти, возможно, в кепке или шляпе, который бы четко выполнял все ваши требования. Мы полагаем, что у фургона номерной знак Огайо, Мичигана или Висконсина, с одними цифрами…
– Мичигана, – прервал его молодой коп.
– Прошу прощения?
– Извините, что перебил вас, но у того парня в фургоне был номерной знак Мичигана, – сказал Дуайт. – Он ездил ловить рыбу на западе и с неисправным стоп-сигналом направлялся домой.
Глава 18
– Ничего не приукрашивайте, – предупредил Эрл. – У вас может возникнуть желание рассказать нам то, что, по вашему мнению, может быть правдой, но наверняка вы этого не знаете. Это отбросит нас назад. Просто расскажите то, что помните точно.
– Вы понимаете, что мы должны это записать? – спросил Том, готовя диктофон.
– Конечно. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы вам помочь, – сказал Дуайт, несколько нервно переводя взгляд с Эрла на диктофон. – Вы действительно считаете, что это Зеленый Человек?
– Мы пока не уверены, – сказал ему Том. – Все, что мы знаем, – это то, что произошедшее совпадает по времени.
– Шеф Гриффин и Андреа вряд ли обрадуются, если их уволят с собственного участка, – заметил Дуайт.
– Нам нужно поговорить с вами наедине, и это самое лучшее место, – сказал Эрл. – Они поймут. Вопросы, которые мы собираемся вам задать, и ваши ответы – чрезвычайно конфиденциальная информация. Вы не можете говорить об этом ни с кем: ни с вашей девушкой, ни с каким-то местным репортером, которого вы знаете много лет, ни даже с начальником полиции Гриффином. Если вас спросят, не проявляйте излишней вежливости, а прямо отказывайтесь отвечать.
– Да, сэр. Меня предупреждали, чтобы я не говорил о некоторых вещах в Ираке, и я не сказал о них ни слова.
– Сколько раз вы там были? – спросил Эрл.
– Два раза, сэр. А еще немного повидал Афганистан. В общей сложности почти три года.
– Это довольно долгий срок для такого нелегкого дела. Вы хорошо послужили своей стране.
– Спасибо, сэр. Не могу сказать, что мне все это понравилось, но я сделал все, на что был способен, – отозвался Дуайт. – Ничего, если я присяду?
– Почему бы нам всем не присесть, – предложил Том, включая диктофон, который положил на стол между ними. Все уселись на одинаковые черные вращающиеся стулья. – Хотите кофе, прежде чем мы начнем? – спросил Том. – Или колы?
– Нет, сэр, – сказал Дуайт. – Давайте перейдем к делу. Не могу простить себе, что не пробил его номер. Я ведь мог его поймать.
– Давайте начнем с самого начала, – взяв на себя инициативу, предложил Эрл, задавая вопросы в свойственном ему размеренном темпе. – В то утро вы были в одиночном патрулировании?
– Да, сэр, – ответил Дуайт. – Я был на дорогах примерно с шести утра. У меня еще осталась дурная привычка вставать ни свет ни заря после службы. Мою девушку это просто бесит. Я выписал несколько квитанций, потом помог переехать на другую квартиру, а после заехал в «Данкин» за глазированным пончиком с кокосом. Я был в полутора километрах от города на трассе номер пятьдесят пять…
– К востоку от Дестри или к западу? – уточнил Эрл.
– К востоку, сэр, так что фургон уже проехал город, когда я его увидел. Могу показать вам на месте. Это последний светофор Дестри, хотя технически он находится за его чертой.
– Мы направимся туда после того, как поговорим, – сказал Эрл. – Итак, вы увидели черный автофургон.
– Он соблюдал все правила, и я бы не обратил на него никакого внимания, но, когда он затормозил у светофора, я заметил, что его правый стоп-сигнал не горел.
– Откуда вы наблюдали?
– Там у дороги есть живая изгородь, и я припарковался за ней. Некоторые не останавливаются на этом светофоре, думая, что поблизости никого нет. Они просто проскакивают мимо него. Другие разгоняются до шестидесяти, чтобы успеть на желтый. Вот я и сидел за изгородью, пил свой кофе, ел пончик и ждал.