Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 90 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Очень сожалеем, мистер Лэндор… – Не с того начали… – Не хотели обидеть… – Со всем нашим уважением… Я поднял руку. – Не надо, джентльмены, – сказал я. – Это мне следовало бы извиняться. – Я прижал холодный стакан к виску. – Что я и делаю. Прошу вас, продолжайте. – Мистер Лэндор, вы уверены? – Боюсь, вы уже поняли, что сегодня я немного переутомился, но я буду рад… В том смысле, что прошу вас: расскажите о вашем деле, и я сделаю все возможное… – Вы не хотели бы сначала… – Нет, спасибо. Теперь Хичкок встал. Главенствующая роль снова перешла к нему. – С этого момента, мистер Лэндор, нужно действовать очень осторожно. Надеюсь, мы вправе рассчитывать на ваше благоразумие. – Конечно. – Позвольте мне сначала пояснить, что наш экскурс в вашу карьеру был нужен исключительно для того, чтобы убедиться: вы тот, кто нам нужен. – Тогда позвольте спросить, кто же вам нужен. – Мы ищем человека – частное лицо с хорошим послужным списком и здравомыслием, – который мог бы провести расследование деликатного характера. В интересах академии. В его манерах ничего не изменилось, но что-то стало другим. Возможно, дело было в обрушившемся на меня так же внезапно, как глоток холодного пива, осознании того, что они ищут помощи у гражданского – у меня. – Что ж, – сказал я, осторожно продвигаясь вперед, – это будет зависеть от многого, не так ли? От природы этого расследования. От моих… моих способностей… – Мы не сомневаемся в ваших способностях, – сказал Хичкок. – Расследование – вот что нас заботит. Должен признать, оно очень сложное и чрезвычайно деликатное. Прежде чем мы двинемся дальше, я должен еще раз убедиться в том, что ничто из сказанного не выйдет за пределы Пойнта. – Капитан, – сказал я, – вы знаете мой образ жизни. Мне некому что-либо рассказывать, кроме Коня, а он – само олицетворение благоразумия, даю вам слово. Кажется, Хичкок воспринял это как торжественное заверение, потому что снова сел. Посоветовавшись со своими коленками, поднял голову, посмотрел на меня и сказал: – Это касается одного из наших кадетов. – Я догадался. – Второкурсника из Кентукки по фамилии Фрай. – Лерой Фрай, – добавил Тайер. Опять этот бесстрастный взгляд. Как будто у него три футляра записей о Фрае. Хичкок опять поднялся со стула, вошел в пятно света и вышел оттуда. Я наконец-то нашел его взглядом у стены, позади стола Тайера. – Итак, – сказал капитан, – больше нет смысла ходить вокруг да около. Лерой Фрай повесился вчера ночью. В тот момент мне показалось, будто я участвую в самом конце или в самом начале большого розыгрыша, и я понял, что безопаснее было бы отказаться от игры. – Печально слышать об этом, – сказал я. – Я действительно сожалею. – Ваше сочувствие… – Ужасное происшествие. – Для всех, кто причастен, – сказал Хичкок, делая шаг вперед. – Для молодого человека. Для его семьи… – Мы имели удовольствие, – сказал Сильванус Тайер, – познакомиться с родителями молодого Фрая. Должен признаться, мистер Лэндор, что мне предстоит печальная миссия отправить им весть о смерти сына. – Понимаю.
– Едва ли нужно упоминать… – снова заговорил Хичкок, и я почувствовал, что мы подходим к главному. – Едва ли нужно упоминать о том, что для академии это поистине ужасное происшествие. – Видите ли, раньше ничего подобного здесь не случалось, – сказал Тайер. – Именно так, – подтвердил капитан. – И не должно случиться впредь. – Со всем моим уважением, джентльмены, – произнес я, – но не нам же судить! Я имею в виду: никто ведь не знает, что творится в голове у какого-нибудь парнишки изо дня в день. Вполне возможно, завтра… – Я почесал затылок. – Завтра бедняга этого не сделал бы. Завтра он был бы жив. А сегодня… сегодня он мертв, не так ли? Хичкок прошел вперед и оперся на резную спинку стула. – Мистер Лэндор, вы должны понять наше положение. На нас возложили особую ответственность за этих молодых людей. Мы, по сути, заменяем им родителей. Наш долг – сделать из них джентльменов и солдат, и именно к этому мы и гоним их. Я не извиняюсь за свои слова: мы именно гоним их, мистер Лэндор. Но склонны считать, что знаем, когда надо остановиться и перестать гнать. – Мы склонны думать, – сказал Сильванус Тайер, – что любой из наших кадетов может прийти к нам – ко мне или к капитану Хичкоку, офицеру-преподавателю, командиру кадетов – и обратиться за помощью, если у него появятся духовные или физические проблемы. – Как я понимаю, ничто ничего не предвещало. – Никаких предупреждающих сигналов. – Ну, ничего не поделаешь, – проговорил я. (Излишне оживленно, на мой взгляд.) – Уверен, вы сделали все возможное. Никто не может требовать большего. Оба немножко подумали над моими словами. – Джентльмены, – продолжил я, – полагаю… Конечно, могу ошибаться, но полагаю, что теперь вы откроете мне, ради чего я вам понадобился. Потому что я все еще не могу взять в толк. Парень повесился; это дело коронера[11], ведь так? А не констебля в отставке… со слабыми легкими и плохим кровообращением. Я увидел, как Хичкок выпрямился. – К сожалению, – заявил он, – это, мистер Лэндор, еще не конец. Затем последовало новое долгое молчание, еще более настороженное, чем предыдущее. Я переводил взгляд с одного мужчины на другого, ожидая, когда кто-нибудь из них двинется дальше. Наконец Хичкок сделал глубокий вдох и заговорил: – Ночью… между двумя тридцатью и тремя… тело кадета Фрая исчезло. Я должен был сразу распознать его, это ритмичное биение. Не бой барабанов, а удары собственного сердца. – Вы говорите, исчезло? – В приказах… очевидно, в приказах возникла какая-то путаница, – признался Хичкок. – Сержант, которому было поручено охранять тело, покинул свой пост, так как якобы нужен был в другом месте. Когда его ошибка обнаружилась… Скажем так, когда он вернулся на свой первоначальный пост… тело уже исчезло. Я поставил стакан на пол с величайшей осторожностью. Мои глаза закрылись по собственной воле и открылись после странного звука, который, как я вскоре выяснил, шел от моих трущихся друг о друга рук. – Кто забрал тело? – спросил я. Впервые в теплом, обволакивающем голосе капитана Хичкока прозвучали жесткие нотки. – Если б мы знали, – отрезал он, – нам не понадобилось бы вызывать вас, мистер Лэндор. – Тогда скажите, было ли оно найдено. – Да. Хичкок вернулся к стене, как бы выполняя самостоятельно возложенную на себя обязанность по ее охране. После этого наступило продолжительное молчание. – Где-то на территории? – нарушил я тишину. – У ледника, – уточнил капитан. – То есть его вернули? – Да. Он собирался сказать больше, но остановился. – Ну, – сказал я, – в академии есть некоторое количество шутников, не сомневаюсь. И нет ничего необычного в том, что молодые люди проказничают с телами. Радуйтесь тому, что они не раскапывают могилы. – Мистер Лэндор, все это выходит далеко за грань шутки. Он прислонился к краю стола Тайера. А затем этот закаленный в боях офицер стал вдруг запинаться: – Кто… кто бы ни… снял тело кадета Фрая, он, должен признаться, совершил особенное, я бы даже сказал, особенное до ужаса осквернение. Такого рода… что не каждый…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!