Часть 7 из 16 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Завтра со мной будут дети, – предупредила Фредди. – Их нельзя посадить на мотоцикл.
– Конечно, – сухо отозвался Зак. – Прекрати пугать меня проблемами… Когда я чего-то хочу, я не позволяю никому вставать у меня на пути… а сейчас я хочу тебя.
Фредди покраснела, смущенная его неприкрытой решимостью. В то же время это ей польстило – никогда еще никто не добивался ее так настойчиво. Конечно, это ненадолго, поспешно сказала себе девушка – стоит лишь Заку осознать, насколько она неопытна и неинтересна. Он, наверное, ожидает целого представления в постели… Что ж, несомненно, так и выйдет, только совсем не так, как это представляет Зак. Однажды на рассвете, проснувшись, он обнаружит в их постели детей – и что тогда? Семейная жизнь, наверное, станет для него большим откровением.
Глава 5
– Оно прекрасно, – произнес Зак, наблюдая, как Фредди разглаживает пальцем ткань серебристого обтягивающего платья.
– Сколько оно стоит? – встревоженно прошептала девушка, косясь на продавщицу, которая выглядела так, точно только что вернулась с королевского приема.
Зак бросил на нее укоряющий взгляд – очевидно, в его окружении не принято говорить о ценах. И по-видимому, отныне это не ее забота. Фредди сделала глубокий вздох, однако это не очень-то помогло. С того момента, как она согласилась выйти замуж, жизнь ее круто изменилась.
На следующий день после разговора в пентхаусе Зак, как и обещал, устроил встречу с юристами из Лондона. Фредди отчаянно пыталась вникнуть в бесконечный поток юридических терминов, перемежаемый порой португальской речью. Одним глазом она приглядывала за Элоизой и Джеком, играющими рядом. Зак делал тщательные заметки на телефоне и подсовывал ей бесконечные документы на подпись – а потом за ними приехал лимузин, тот самый, что и забирал ее с детьми из дома, – настоящий черный блестящий лимузин со специальными детскими креслами. Впервые Фредди по-настоящему осознала, насколько Зак богат. Новые впечатления подстерегали ее на каждом шагу, и, не будь рядом детей, она бы непременно потеряла голову. Отправившись за платьем, они оставили малышей на попечение Клэр – Зак хотел нанять няню, и Фредди потратила немало усилий, прежде чем ей удалось донести, что лишь Клэр официально уполномочена заботиться о детях. Зак не желал мириться ни с какими формальностями.
Теперь на пальце Фредди было тяжелое кольцо с голубым алмазом, ослепительно сверкавшим при любом движении. То была дань правилам, которым отныне должен был неукоснительно следовать Зак. Помимо кольца, он обязан был представить будущую жену своим родным – и, зная, как нелегко дается ему каждый шаг, Фредди чувствовала благодарность за то, что он готов совершить все это на пути к усыновлению детей.
Однако ей тоже пришлось нелегко – взять хотя бы этот поход в магазин. Зак открыто дал понять, что ему нравятся женщины в откровенном белье, – и Фредди была шокирована, когда он принялся обсуждать свои пожелания относительно ее внешнего вида с продавщицей. Она почувствовала себя куклой – просто очередным увлечением, точнее, даже необходимой вещью в распоряжении Зака. Сегодня они должны были встретиться с его родными на «неформальном ужине», как выразился он. Однако Фредди обязана была предстать на нем в эксклюзивном платье.
– Вот эти туфли и ту сумку, – распорядился Зак, небрежно указывая на требуемое.
Ведя свою невесту к машине, он сказал:
– Тебе нужно больше проникнуться всем этим. Завтра у тебя примерка свадебного платья.
Двумя днями ранее Фредди выбирала свадебный наряд в сногсшибательно дорогом бутике – Зак, наблюдая за процессом, держал за ноги довольного Джека, а Элоиза с нетерпением прыгала рядом, ожидая своей очереди.
– Не понимаю, почему так важно, что на мне надето, – ответила Фредди. – Ты же не горишь желанием представить меня своим родным.
– Пока я не очень близок с братьями, но это изменится со временем, особенно когда у всех нас будут маленькие дети. Мне бы хотелось, чтобы они росли в кругу близких людей. Я вырос один, и не хочу, чтобы мои дети это испытали. И поверь, одежда имеет значение.
– Почему?
– Жена Ахеля, Мэри, и подруга моего отца, Сибил, будут одеты так, точно только что сошли с парижского подиума. Ты должна выглядеть не хуже их, – решительно констатировал Зак.
Произнося эти слова, он с удовлетворением подумал, что его невеста, не прилагая особых усилий, затмит всех. И вообще, она станет для него идеальной женой – не будет требовать много внимания, потому что нужно заботиться о детях. Не станет требовать чего-то, устраивать истерики из-за ревности. Фредди на удивление практична и потому не влюбится в него. Она уже подписала брачный договор не моргнув и глазом. «Одна на миллион», – сказал про нее один из юристов, заставив Зака испытать гордость.
Не подозревая о том, какие мысли бродят в голове у жениха, Фредди села в машину и посмотрела на него. Он казался совсем другим – не тем мужчиной, который когда-то увидел ее в баре. Сейчас на все встречи он приходил в идеально сидящих костюмах – и носил их так, точно был рожден для такой одежды. В джинсах он был просто сексуальным парнем, но в костюме сводил с ума. И как бы Фредди ни сердилась на него, она не могла ничего поделать со своим телом – в присутствии Зака пульс ее учащался, а лиф словно сдавливал грудь. Вот и сейчас она беспомощно переместилась на сиденье, желая унять жар между ног.
– Не смотри на меня так, – предупредил Зак. – Ты сама запретила мне к тебе прикасаться.
Фредди мучительно покраснела, желая казаться игривой и загадочной, а не отчаянно жаждущей секса.
– Ты можешь меня поцеловать.
– Нет, – возразил Зак. – Зачем начинать то, что нельзя закончить? С меня достаточно походов в холодный душ.
Прямой ответ его заставил Фредди покраснеть – она тщательно избегала его взгляда, ощущая, как желание нарастает.
– Ты же не думаешь по-прежнему, что я собираюсь бросить тебя у алтаря, – с жаром сказал Зак.
– Нет, – с неохотой призналась девушка.
– Тогда приходи ко мне сегодня вечером. Я держусь из последних сил. Мне никогда еще не приходилось обходиться без секса так долго.
– Нет, лучше не надо, – пробормотала Фредди в замешательстве, ощущая, как от смущения и вожделения пылает все тело. – Это будет мой первый раз, лучше подождать первой брачной ночи.
Зак нахмурился.
– Твой первый раз – что ты имеешь в виду? – спросил он.
– Мой первый секс, – смущенно отозвалась она.
Зак ошеломленно посмотрел на нее.
– Ты девственница? – спросил он с явным недоверием. – Шутишь?
– Нет.
– Ладно. – Зак отвел глаза, стараясь переварить услышанное. – Но почему?
– Не хочу сейчас об этом говорить, – поспешно ответила Фредди, с облегчением увидев, что лимузин подъехал к дому Клэр.
– Но ты же понимаешь, почему я удивлен, – ответил Зак. – Я и представления не имел о том, что все так.
– Не хочу об этом говорить, – повторила Фредди.
Зак с трудом подавил вздох разочарования. Он совершил ошибку в самом начале знакомства, решив, что Фредди с такой же легкостью относится к вопросам секса, как и он. Теперь понятно, отчего она моментально отстраняется, стоит подойти чуть ближе, – но почему она до сих пор девственница? Зак не ожидал такого поворота и пока не знал, как к этому относиться. Но одно ясно: стоит поумерить пыл и оставить мечты о сексуальном марафоне, который он планировал устроить при первой же возможности.
В узкой прихожей Зака тут же окружили дети. Джек обхватил его за колени, а Элоиза, посасывая палец, прижалась головой к его бедру. Зак поднял мальчика на руки, чувствуя, как в груди его словно натягивается невидимая ниточка. Малыши подкупали его своей доверчивостью.
– Я гуляла с ними в парке, – произнесла Клэр, увидев Фредди. – Они устали и хотят спать.
– Я отведу их наверх, – отозвалась та.
– Хочу историю про драконов, – сонно пробормотала Элоиза, не вынимая палец изо рта и вцепившись в пиджак Зака.
За последние две недели малышка ни разу не отпускала своего нового друга без чтения своей любимой книжки. Джек обычно засыпал у него на руках, а Элоиза начинала требовать немедленно пойти в зоопарк, чтобы увидеть настоящего дракона. Зак сказал ей, что драконы слишком быстро и высоко летают, потому до сих пор никто не поймал ни одного. Элоиза расстроилась, но успокоилась, когда услышала, что их отведут в зоопарк на следующий день, пока тетя Фредди будет примерять платье.
Фредди, наблюдая за племянниками, удивлялась и радовалась одновременно. Их общение с Заком казалось очень естественным. Все шло к благополучному исходу дела – они оба прошли собеседование с социальными службами, сдали необходимые документы. Через пару дней должна была состояться свадьба. Зак ожидал получения заграничных паспортов для детей и разрешения на вывоз их из страны – после свадьбы они планировали небольшую поездку за границу.
Клэр сочла их сумасшедшими оттого, что они так спешили пожениться только ради опеки над двумя детьми. При этом Фредди даже не сказала ей о подлинном условии брака – пусть родственница решит, что они просто без ума друг от друга. Возможно, она бы и впрямь влюбилась в Зака, если бы не их первая встреча в баре. Сейчас же, наблюдая за ним и племянниками, Фредди возблагодарила судьбу за то, что она послала ей этого мужчину. Если бы не он, что бы она сейчас делала?
Однако перспектива встречи с родными Зака продолжала ее пугать. Хорошо, хоть королевская чета не появится. Фредди узнала, что мать Витале отреклась от престола и теперь он должен был стать королем. Он и его жена, ожидающая ребенка, были слишком заняты государственными делами, чтобы прилететь на семейный ужин в Лондоне. Но ведь будут все остальные – привыкшие к роскоши и достатку, они, несомненно, будут предъявлять к ней высокие требования. А может, будут обсуждать ее за спиной. А вдруг вид ее настолько их шокирует, что они попытаются отговорить Зака от свадьбы? В конце концов, официантка с двумя детьми – не пара богатому и образованному молодому человеку. Она никогда не будет в их глазах достойной его. Возможно, они в недоумении покачают головами и сочтут, что Заку отчаянно нужен наследник, потому он и отважился на такой шаг. Зак почти ничего не рассказал ей о своей семье – как и о себе, и Фредди боялась, что ей будет попросту нечего сказать в беседе.
Одевшись, она спустилась к машине – Зак стоял у лимузина, наблюдая, как девушка сходит по ступенькам. На ее маленьких ножках красовались туфли на высоких каблуках, украшенные жемчугом, в руках она сжимала сумочку. Сейчас Фредди была как никогда похожа на фарфоровую куклу – такая же хрупкая и нежная. В ее огромных карих глазах читалась тревога.
– Ты выглядишь чудесно, – сказал Зак, жалея о том, что нельзя усадить ее в машину и воплотить каждую сексуальную фантазию в жизнь. Он уже понял, что Фредди попросту боится собственных чувств и оказывать на нее давление сейчас неразумно.
– Спасибо, – ответила Фредди, садясь в машину и принимаясь нервно теребить сумочку. – Так значит, твой отец дважды был женат и от двух браков у него два сына – Анхель и Витале, но еще у него был роман с твоей мамой, а она полюбила кого-то другого.
Зак со вздохом откинулся на спинку сиденья.
– Чарльз и Антонелла оба переживали кризис в отношениях со своими партнерами во время встречи в Бразилии. Если бы Афонсо не вернулся к моей матери, Чарльз женился бы на ней. Мой отец, по-моему, влюбляется в каждую женщину, что встречается ему на пути.
– Но твоя мама любила твоего приемного отца, несмотря на то что он был так груб с нею? Он ведь бросил ее, разорвал помолвку и уехал с другой женщиной? – продолжала Фредди, посматривая украдкой на Зака и любуясь его элегантным костюмом, четкими линиями его скул и подбородка, гладкой кожей.
Зак пожал плечами.
– Я никогда этого не понимал, но Афонсо был единственным для моей матери. Она готова была молиться на него и верила, что он оказал ей честь, сделав своей женой, несмотря на ее скромное происхождение.
– То есть как – скромное? Она родилась в богатой семье, – непонимающе спросила Фредди.
– Она была незаконной дочерью черной служанки, и многие, в основном родственники по линии деда, презирали ее за это. Дед просто делал вид, что не знает о ее существовании. Афон-со был аристократического происхождения, хотя и бедным. Деньги имели меньшее значение по сравнению с родословной.
– У твоей мамы была несчастная жизнь, – вздохнула Фредди. – Она так и не нашла себя нигде.
– Жизнь такова, какой ты ее строишь. Связь с Афонсо отравила ее. Вообще, эмоциональная привязанность – это опасно, – мрачно произнес Зак. – Подумай, ты ведь тоже привязана к Элоизе и Джеку, и потому готова пожертвовать ради них многим.
Фредди улыбнулась.
– Но любовь к ним меня обогатила. Да, я могла бы жить по-другому, но они – моя семья, и с ними я счастлива. Я ни о чем не сожалею.
Ужин должен был состояться в эксклюзивном ресторане. Фредди мгновенно узнала Чарльза Рассела и его старшего сына, Анхеля: как-то раз они с Заком пили кофе в баре. Но женщины – темноволосая Мэри, жена Анхеля, и дама со светлыми волосами, Сибил – были ей незнакомы. Как выяснилось, Сибил была спутницей Чарльза и бабушкой Мэри.
Представляя Фредди родным, Зак обнимал ее за талию. Мэри похвалила кольцо невесты, но она вела себя как-то сдержанно, точно ей было неловко. Чарльз же, напротив, не скрывал своей радости за сына, и Фредди рядом с ним ощущала себя так, точно лучшей жены Заку и придумать было нельзя. Садясь за стол, она не преминула отметить, что Зак оказался прав: дамы были одеты по высшему разряду, и наряды их были явно сшиты руками талантливейших модельеров. Мэри рассказала о своей дочке и поинтересовалась Элоизой и Джеком. Зак рассказал об увлечении малышки драконами. Чарльз спросил, когда он сможет увидеть детей.
Когда дамы направились в туалет, Фредди пошла с ними, но немного приотстала.
– Мне было так неловко беседовать с Фредди! – громко воскликнула Мэри, идущая впереди. – Зачем Джез рассказала мне о том, что Зак вытворял на балу?