Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 43 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вообще-то Мерси видела спальню. Хорошо, что поиском оружия занимаются криминалисты; ей просто необходимо принять душ перед тем, как продолжить работу. Они подошли к криминалистам. Трумэн протянул ей перчатки. – Надеюсь, сегодня твоя спина в порядке. Мерси оглядела сидящих на корточках. – А если я скажу «не в порядке», можно ограничиться наблюдением? – Нельзя. – Я покажу ей мишени, – предложил Петерсон. – Потом поможем вам. Он повел Мерси мимо сборщиков гильз к еще одному криминалисту, который на дальнем конце поля методично выковыривал пули из деревянных мишеней. – Что скажете? – спросила Килпатрик. – Скажу, что стрелок очень хороший. И все гильзы валяются вон там – с более близкого расстояния не стреляли. Он махнул рукой в сторону Трумэна и остальных. Мерси смерила взглядом расстояние до мишеней – похоже, как раз три сотни ярдов, как и говорил Лэндон. – Значит, он не преувеличивал, когда хвастался своими навыками. – Это если стрелял сам Лэндон. – Тут куча гильз – стрелял или он, или его мать. Больше тут никто не живет, верно? – Да. И я спросил миссис Хечт, пользуется ли кто-то еще их стрельбищем. Она сказала, что иногда к Лэндону приезжают приятели, но обычно он тренируется один. – Ему стоит подыскать другое хобби. – Или работу, – добавил Эдди. Телефон Мерси зазвонил. Она ответила, не сбавляя шага: – Килпатрик слушает. – Спецагент ФБР Мерси? – послышался женский голос. – Да, я. – Это Тильда Брасс. – Доброе утро, Тильда. Надеюсь, у вас всё в порядке? Мерси остановилась и жестом велела Эдди идти дальше. Напарник приподнял бровь, но повиновался. – Я нашла телефонный номер, о котором говорила. Понятия не имею, как бумажка попала в тот ящик, но если б я не искала кондитерский термометр, то она пролежала бы там еще месяц. Хочу испечь конфеты «Дивинити» ко Дню благодарения. А потом еще сделаю их ближе к Рождеству. – Какой номер, Тильда? Мерси не жаловала «Дивинити»: слишком сладкие. Тем не менее она уважала человека, способного правильно приготовить этот сложный рецепт. Старушка прочла номер вслух. Мерси записала его себе в телефон. – А имя? – Джек Хоуэлл. Можно я скажу ему, что передумала насчет отказа? – Вы не могли бы подождать сутки? Я упомяну в разговоре с ним, что вы по-прежнему заинтересованы. – Надеюсь, новости о расследовании ФБР не заставят покупателя передумать, – забеспокоилась старушка. – Я уже готова уехать отсюда. – Что-то случилось? – резко спросила Мерси. – Нет, ничего. Просто… дом как будто велит мне уезжать. – Тильда откашлялась. – Порой я слышу голоса… Не то чтобы прямо голоса – скорее отголоски бесед из прошлого. И я готова поклясться, что один из моих покойных псов по-прежнему бродит где-то рядом. Прошлой ночью я почувствовала, что он спит у меня на кровати, как любил раньше. Посмотрела – а там никого…
Мерси не знала, что ответить. – Понимаю. Ты думаешь, что я – старуха, слишком долго прожившая в одиночестве. – Вовсе нет… – Я и правда старая. И мне нужно найти себе уютное и безопасное местечко, пока я еще в состоянии принимать решения… – Тильда понизила голос: – Хотя так хочется верить, что старый добрый Чарли по-прежнему присматривает за мной. Он всегда был верным псом. – Наверняка он следит за вами, – поддержала Мерси. – Думаю, он будет счастлив, если вы переедете туда, где рядом есть люди. На самом деле она верила, что призрак любимого питомца может остаться и присматривать за беззащитным хозяином. Тильда попрощалась, после чего Мерси быстро «погуглила» «Джек Хоуэлл» и поспешила вслед за Эдди. – Он настоящий агент по продаже недвижимости, – с удивлением сообщила она напарнику. – Кто? Килпатрик ввела Эдди в курс дела. – Видимо, тебе надо выяснить, кто его клиент. Если, конечно, он не из тех агентов, кто скупает недвижимость для себя с целью инвестиций. – Тильде и вправду стоит продать дом, – ответила Мерси. – По-моему, ей нужна компания. – А ей обязательно продавать дом, чтобы позволить себе переезд? – Я не спрашивала, но она, похоже, имела это в виду. – Хочешь позвонить Хоуэллу и спросить, кто его клиент, или назначить встречу? – Предпочитаю все узнавать дистанционно, – ответила Килпатрик. – Какой смысл заморачиваться встречей, если человек готов выложить все по телефону? – Меня удивляет, сколько подробностей личной жизни мне выкладывают, – заметил Петерсон. – Я спрашиваю насчет сделанной покупки, а в ответ получаю полную биографию. – Так всегда, – согласилась его напарница и набрала номер. – Джей Хоуэлл! – раздался приятный голос. – Чем могу быть полезен? Мерси представилась. – Тильда Брасс говорит, что вы заинтересованы в покупке ее участка. – Брасс… Брасс… – забормотал агент. – Да, точно! Живет на востоке. Да, все верно. Отличный участок, но для нее великоват. – Вы знаете Тильду? – Мерси немного раздражало, что посторонний человек так легко судит о незнакомой женщине. – Встречался с ней два раза. Милая дама. Но ей явно трудно управляться с такой большой территорией. Типичный торгаш. – Какой размер участка? – спросила Мерси. Она смутно помнила, как родители восхищались размерами этих владений, когда там жила ее подруга детства. Но, видимо, за прошедшие десятилетия землю постепенно нарезали и продавали по частям. – Шестьсот акров. Килпатрик была вынуждена согласиться с агентом: для одинокой старушки это перебор. – А кто ваш клиент? Джек ненадолго умолк. – Вы интересуетесь покупкой участка? – Нет, меня интересует личность вашего клиента. Снова молчание. – Покупатель хотел сохранить анонимность, – наконец произнес агент. – Уверен, вы поймете и не станете настаивать. Мерси заинтересовалась еще больше.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!