Часть 76 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
83
Полая игрушка из папье-маше, наполненная сладостями и сюрпризами.
84
Швейцарское национальное блюдо, которое, как и фондю, готовится из расплавленного жирного сыра.
85
Супруга 30-го президента США.
86
В оригинале «For He’S A Jolly Good Fellow» – «Потому что он такой славный парень». Популярная песня, которую поют, чтобы поздравить человека со значительным событием.
87
На следующий день после Марди Гра, в Пепельную среду, начинается Великий пост. В этот день священник посыпает прихожанам головы пеплом или наносит на лоб крестное знамение.
88
Луис Барт Майер – американский кинопродюсер, известный как руководитель и один из основателей голливудской киностудии Metro-Goldwyn-Mayer и американской Академии кинематографических искусств и наук.
89
Одна из первых железных дорог в США.
90
Протестантская конфессия, распространенная главным образом в США и Великобритании.
91
Тип двух-, иногда трехмачтового парусного судна.
92
Рвотное средство.
93
Машина для трафаретной печати, предназначенная для оперативного размножения книг малыми тиражами.
94
Другое название проказы.
95