Часть 52 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
80
См.: Wyllie P. Génération de vipères.
81
Об этом мы будем говорить подробно во втором томе.
82
«…Женщина – это не бесполезное повторение мужчины, но зачарованное место, где заключается живой союз человека с природой. Исчезни она – и мужчины останутся одни, беспаспортные чужестранцы в ледяном мире. Она – сама земля, вознесенная к вершинам жизни, земля радостная и наделенная чувствами; без нее земля для человека нема и мертва», – пишет Мишель Карруж (Carrouges M. Les pouvoirs de la femme. Cahiers du Sud, № 292).
83
«Стадии жизненного пути».
84
«Петь начинаю о Гее – всематери, прочноустойной, / Древней, всему, что живет, пропитанье обильно дающей. / Ходит ли что по священной земле или плавает в море» (перевод В. В. Вересаева. – Прим. ред.), – говорится в одном из гомеровских гимнов. Эсхил тоже славит мать-землю, «что все родит, питает, семя же берет назад» (перевод Вяч. Иванова. – Прим. ред.).
85
Перевод Б. Пастернака.
86
Перевод Ф. Ф. Зелинского. (Прим. ред.)
87
Перевод А. Ельчанинова. (Прим. ред.)
88
«Буквально женщина есть Исида, плодородная природа. Она – река и речное ложе, корень и роза, земля и вишневое дерево, лоза и виноград» (М. Карруж, цит. соч.).
89
См. ниже наш очерк о Монтерлане – образцовом воплощении этой позиции.
90
Деметра представляет собой тип mater dolorosa (скорбящей матери). Но другие богини – Иштар, Артемида – жестоки. Кали держит в руках череп, наполненный кровью. «Головы свежеубиенных сыновей твоих висят на шее твоей, как ожерелье… Тело твое прекрасно, как дождевые облака, ноги твои забрызганы кровью», – обращается к ней один индийский поэт.
91
«Либидо, его метаморфозы и символы».
92
Перевод И. Кашкина. (Прим. ред.)