Часть 55 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Перевод В. Микушевича. (Прим. ред.)
116
Перевод Б. Пастернака.
117
Перевод С. В. Соловьева. (Прим. ред.)
118
Само собой разумеется, что на самом деле они проявляют умственные способности, абсолютно идентичные мужским.
119
Перевод Ю. М. Антоновского под ред. К. А. Свасьяна. (Прим. ред.)
120
Поразительный пример тому дают американские (или написанные на американский манер) детективы. Например, герои Питера Чейни всегда борются с какой-нибудь крайне опасной женщиной, неукротимой для всех, кроме них: дуэль между ними разворачивается на протяжении всего романа, а в конце она признает победу Кошена или Каллагана и падает в его объятия.
121
«Удел человеческий».
122
«Мужчина создал женщину – но из чего? Из ребра своего бога – своего идеала» (Ницше Ф. Сумерки идолов).
123
«In vino veritas».
124
Как мы видели, в Древней Греции и в Средние века это было темой многочисленных жалоб.
125
В переводе С. Маршака – «Лорд Рональд». (Прим. ред.)
126
Марсель Швоб поэтически излагает этот миф в «Книге Монеллы»: «Я расскажу тебе о маленьких проститутках, и ты будешь знать, как все начинается… Видишь ли, они издают крик сострадания к вам и гладят вашу руку своей бесплотной рукой. Они понимают вас, только если вы очень несчастны; они плачут вместе с вами и утешают вас… Ни одна из них, видишь ли, не может остаться с вами. Им было бы слишком грустно, и они стыдятся оставаться с вами, когда вы уже не плачете, не осмеливаются взглянуть на вас. Они учат вас тому, чему должны научить, и уходят. Они приходят сквозь холод и дождь, чтобы поцеловать вас в лоб, утереть ваши слезы, и жуткий мрак вновь поглощает их… Не нужно думать о том, чем они занимались в этом мраке».
127
Наиболее яркий тому пример – Стендаль.