Часть 53 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А вы бы этого хотели?
– Как вы уже дали мне понять, мои мысли и желания вас не волнуют. Так почему?
– Альмерия заставила меня поклясться, что я не причиню вам вреда.
– Даже так?
– Она не знала всего. Поверьте, что никто не знал, и еще можно все исправить.
Элионора выставила руку, словно желая защититься от жестоких слов. Лорд Уиллморт покорно замолчал.
Карета остановилась. Некромант вышел первым и протянул руку, чтобы помочь девушке выйти, но она покачала головой и спрыгнула с подножки сама.
Так же молча они вошли в особняк. У ступеней лестницы Элионора обернулась.
– И каковы же были ваши планы относительно меня в дальнейшем, милорд?
От ее тона, некромант вздрогнул, будто от удара.
– Элионора… – почти умоляюще произнес он.
– Ответьте!
Он тяжело вздохнул:
– Я планировал передать вам шиир Артли.
– Щедро, – девушка начала подниматься по лестнице.
– Элионора, выслушайте меня! – Некромант кинулся за ней, но был остановлен взглядом.
– Я уже достаточно слушала вас, милорд. Никакие слова не смогут оправдать всю гнусность вашего поступка. Возможно, вы спасали страну и своего короля, но это не оправдывает вас по отношению ко мне.
– Позвольте мне все исправить!
– Как?
– Мы можем обвенчаться.
Элионора сокрушенно покачала головой:
– Обвенчаться? После того, как я жила в вашем доме, спала в вашей кровати? Чем вы тогда лучше всех этих Реджи, Альберта, лорда Боллинброка?
– Я люблю вас.
Настала ее очередь вздрогнуть.
– Нет.
– Выслушайте же меня! – Лорд Уиллморт торопливо поднялся, перепрыгивая через ступени. – Когда все начиналось, я. Я действительно хотел просто раскрыть заговор и покарать виновных, но потом…вы вошли в мою жизнь, и теперь. Я не знаю, как это вышло, но я люблю вас, Элионора, и я.
– Прекратите! – Чувствуя, что сейчас просто впадет в истерику, девушка закрыла уши руками.
Лорд Уиллморт стиснул зубы.
– Вам так противны мои слова?
– Мне противны вы! – Элионора с презрением смотрела на того, кого еще недавно считала своим мужем. – Я не желаю видеть вас, милорд. Никогда, слышите, никогда более!
Некромант выдохнул.
– Я распоряжусь, чтобы вас отвезли в Артли, – глухо начал он, но девушка покачала головой:
– Мой дом теперь принадлежит вам. Как и многое другое, даже моя честь.
– Элионора.
Она покачала головой.
– Моя гордость, милорд, единственное, что у меня осталось, не лишайте меня хотя бы этого.
Зеленые глаза встретились с янтарными. Тьма потянулась к пламени, но Огонь вспыхнул, стремясь уничтожит все на своем пути. Понимая, что проиграл, некромант медленно опустил голову.
В каком-то оцепенении Элионора прошла в гардеробную, разбудила верную Мери-Джейн и приказала собрать вещи. Заспанная горничная попыталась выяснить причину, но взглянув на лицо хозяйки, благоразумно воздержалась от расспросов.
Сборы были недолгими и вскоре Элионора спустилась в холл. Лорд Уиллморт все еще был там. Он сидел на подоконнике, теребя в руках перчатки. При виде девушки он вскочил и сделал шаг:
– Элионора, прошу, выслушайте меня!
– Вы уже все сказали, милорд. Мне надо идти.
– Куда вы поедете?
– Подальше от вас.
– Позвольте хотя бы, чтобы мои люди сопроводили вас туда.
– Нет, я не желаю иметь с вами ничего общего! – Она вышла на крыльцо, с удивлением заметив, что мир не рухнул, а солнце по-прежнему восходит над горизонтом.
Моргнув, чтобы смахнуть непрошеные слезы, девушка пешком направилась к вокзалу, откуда отправлялись дилижансы. Она знала, что лорд Уиллморт не будет преследовать ее, и оттого на душе становилось еще горше.
Дорога оказалась весьма утомительной. Ехать пришлось с несколькими пересадками, в карете, полностью забитой пассажирами. Торговцы и торговки, мелкие буржуа – все они куда-то перемещались, ехали навестить родню или же заключить сделку. Шумные и говорливые, они, казалось, были повсюду.
Элионора забилась в самый темный угол, но все равно привлекала внимание, и лишь присутствие горничной оберегало ее от того, чтобы быть выдворенной из дилижанса. Впрочем, один из пассажиров все равно решил, что девушка сбежала из дому и долго приставал с расспросами. Элионоре даже пришлось выйти на две остановки раньше.
В результате в Нортхэм, небольшой северный городок, она приехала уже затемно. Они с Мери-Джейн вышли из дилижанса, кутаясь в плащи, но тонкая ткань была плохой защитой от пронзительного северного ветра. Сырой воздух заставил горничную недовольно поморщиться.
– И куда дальше, мисс? – Сурово спросила она.
– На побережье. В трех милях отсюда есть коттедж.
– Развалюха, завещанная вам вашей тетушкой? – Уточнила Мери-Джейн, презрительно кривясь.
– Ты же знаешь, что у меня больше ничего нет… – Элионора невольно вспомнила сумасшедшую старушку, жившую с двадцатью котами и отказывающуюся переезжать в более комфортабельный дом.
Девушка встречалась с этой эксцентричной леди всего лишь один раз, но тетушка почему-то завещала свой дом именно ей.
– Не знаю, – пробубнила горничная. – И не понимаю, почему вы сбежали от мужа в эту глушь!
– Потому что лорд Уиллморт мне не муж, – Элионора отвернулась, чтобы служанка не видела ее лица. – Он обманул меня, как и всех.
– Иди ты, – опешила горничная. Шляпная картонка выпала из ее рук и с глухим стуком ударилась о землю – Но викарий…
– Это ложь. Все было ложью.
– И как только у него хватило наглости! Ирод окаянный!
Она бы еще долго честила начальника Тайной канцелярии, но налетевший порыв ветра заставил обеих женщин вздрогнуть.
– Надо найти кого-нибудь, кто согласиться довезти нас до дома, – заметила Элионора, направляясь на постоялый двор, около которого как раз и останавливались дилижансы.
Хозяин, стоявший за барной стойкой, весьма удивился, когда хорошо одетая молодая леди вошла в его заведение. Еще больше мистер Бинкс удивился, когда узнал, что леди собирается жить в заброшенном коттедже на холме. Ему стоило большого труда уговорить эту леди, сопровождаемую лишь хмурой горничной, остановиться на ночь на постоялом дворе. Решающим аргументом было лишь то, что уже поздно, а коттедж давно не топился и основательно промерз.
Как ни хотелось девушке скрыться от всего мира как можно быстрее, пришлось согласиться с доводами и все-таки снять комнату на ночь. Вопреки опасениям, спальня оказалась достаточно чистой, белье – свежим, а камин, заблаговременно разожженный в комнате, не дымил.
Элионора еще долго сидела на кровати, обхватив колени руками, и смотрела на золотистое пламя, словно пытаясь в нем найти силы для того, чтобы просто жить дальше.
Утром хозяин лично отвез женщин к коттеджу. Одиноко стоящий на холме дом с прохудившейся крышей и потрескавшимися стенами производил удручающее впечатление.
Трактирщик отодрал прогнившие доски, закрывающие входную дверь. Элионора переступила порог и поморщилась. За спиной раздался удрученный вздох Мери-Джейн.
– Ежели хотите, мисс, могу прислать вам рабочих привести все это в порядок, – подал голос трактирщик.
– Может проще просто построить новый дом? – Проворчала Мери-Джейн.
Элионора почувствовала угрызения совести за то, что вынудила служанку последовать за собой.
– Мери-Джейн, если ты хочешь, то можешь уехать, – начала она нелегкий разговор, когда трактирщик ушел, пообещав вскоре прислать работников со всем необходимым для ремонта.