Часть 5 из 12 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да. Других не видел. Я спускался туда, но оно висит высоко, я не смог добраться.
— Кто это? — Голос ее прозвучал нервно, словно на самом деле она и не хотела знать ответ.
— Чарли Стаффорд.
Ему показалось, что собеседница испытала облегчение, возможно, потому что не была знакома с этим человеком. Хотя сомнений не возникало: погибли все.
— Я не знала его. Как странно.
Больше она ничего не сказала, но Том, как ни странно, понял, что она имела в виду: было дико от того, что Элис не знала его и теперь никогда не сможет узнать. Он и сам думал о Чарли — о том, почему так ни разу и не захотел с ним нормально поговорить. Может, потому что на самом деле их ничего не связывало, кроме той ручки? Они, возможно, могли бы подружиться, если бы Том сделал шаг навстречу. Как бы то ни было, теперь он этого никогда не узнает.
Элис отвернулась от тела и произнесла:
— Я не хочу думать об этом. Как считаешь, я эгоистка? — Том отрицательно помотал головой, но это ее не убедило — она продолжала хмуриться. Потом показала на его руку. — Зачем ты все время смотришь на часы?
Он снова машинально взглянул на них, не вникая, который час они показывают.
— Крушение произошло где-то полчаса назад, солнце только что взошло, значит, сейчас около шести утра.
Ее глаза широко раскрылись — видимо, она вспомнила, во сколько они должны были прибыть на место.
— Точно. Мы должны были прилететь прошлой ночью в десять вечера по местному времени, то есть в одиннадцать вечера по-нашему. Но мы только что разбились, значит, продолжали лететь еще шесть или семь часов.
Он показал на обломки, лежавшие далеко внизу.
— Думаю, поэтому пожар так быстро потух — топлива практически не осталось.
— Но если мы долетели до Коста-Рики и продолжали лететь еще семь часов…
— Мы должны быть где-то в Тихом океане. Видимо, пилот изменил курс.
— Как тот малазийский самолет.
— Как тот малазийский самолет. Поэтому я проверял часы, они в принципе показывают правильное время. Скоро завтрак.
Эта мысль расстроила Элис. Вероятно, она подумала о своей семье — что они уже узнали о катастрофе, убиты горем и ждут новостей.
Чтобы отвлечь ее, Том продолжил:
— Значит, мы где-то в Южной Америке. Костариканское время отстает от нашего на один час, но, думаю, мои часы показывают правильное время для места, где мы находимся. Значит, мы в том же часовом поясе, что и наш дом, а судя по местности…
— Верно, мы в Южной Америке. Но если самолет летел еще целых семь часов, мы можем быть где угодно — в Венесуэле, Бразилии, Колумбии…
Он согласно кивнул.
— Мы можем быть где угодно, — повторила Элис; в ее голосе прозвучали обреченность и все те чувства, которые не было нужды объяснять.
Если пилот намеренно изменил курс, он, конечно, отключил приемоответчики, как было сделано в злополучном малазийском самолете. Если они летели семь часов незамеченными, то могут быть в любой точке на площади в сотни тысяч квадратных миль [1], и даже со спутниковым контролем, позволяющим уменьшить зону поисков, тропические леса Южной Америки — такое же сложное для спасения место, как и океан.
Никто их не найдет. Теперь Том был в этом уверен. Он уже предчувствовал, что ожидание окажется долгим, но если никто не видел и не слышал, как их самолет падает в предрассветной мгле, то это равноценно тому, как если бы они просто исчезли с лица земли.
Прямо сейчас они превращаются в неразгаданную тайну, а по всему миру разлетаются новостные сообщения. Реальность же этой загадки такова, что большинство людей погибло, а выжившим только и оставалось, что самим искать выход из бескрайних и несомненно враждебных джунглей.
Элис устроилась на том же месте, где несколько минут назад сидел Том. Он снова посмотрел в низину. Люди по-прежнему стояли, сбившись в кучу, вокруг Джоэля, который возвышался над ними, встав на какой-то ящик.
Том сел рядом с ней и немного отпил из бутылки, ясно понимая, что им придется экономить продукты и воду. Он считал, что Элис — ужасная болтушка, может быть, оттого, что всегда видел ее в компании очень разговорчивых девушек. Но сейчас она молчала.
Они сидели в тишине и осматривали окрестности: внизу ничего не происходило, в воздухе стоял непрерывный гул, а небо оставалось совершенно чистым.
Так они сидели несколько минут, пока она наконец не спросила:
— Как ты думаешь, что нам нужно делать?
До этого момента ему не приходило в голову поразмышлять о таком. Он уже примирился с мыслью о том, что спасатели не прибудут и придется самим искать путь обратно, но еще не задумывался о том, как это сделать и, вообще, возможно ли это.
— Считаю, нужно разбить лагерь. Подождать здесь день или два, может, три, по ситуации. Потом составить план ухода.
Краем глаза парень заметил, что Элис кивнула.
— Думаешь, остальные будут согласны с этим? — спросила она.
В тот же момент до них долетел громкий голос Джоэля, по всей видимости, призывающего к порядку начавших роптать людей.
Том помотал головой.
— Мне все равно, что будут делать другие. Я жду максимум три дня и ухожу.
— В таком случае я пойду с тобой.
Том удивленно посмотрел на Элис: неужели она и правда хочет с ним пойти? Девушка выглядела немного смущенной, хотя он и не понимал почему.
— Просто нам нужно выбраться отсюда, — пожала плечами она.
— Хорошо. Договорились. Три дня.
— Три дня.
Внизу от группы отделился Крис. Он не просто уходил, как Том и Элис, а куда-то целенаправленно шел. Пройдя двадцать шагов, парень остановился и посмотрел вверх, помахав им рукой, чтобы они возвращались.
Элис помахала в ответ. Она поднялась и повернулась, ожидая Тома. Тот тоже встал, но почему-то ему вдруг захотелось показать ей, что он настроен совершенно серьезно.
— Три дня, не больше.
Девушка кивнула, и они начали спускаться по склону.
Глава 7
По пути они остановились, и Том вытащил свой рюкзак из разбитого контейнера. Рюкзак Элис тоже валялся на склоне. Она подняла его и, прежде чем повесить на плечо, проверила, нет ли там насекомых. Том снова остановился — подобрать ящик с бутылками воды.
Люди продолжали наперебой разговаривать друг с другом, но замолчали, увидев приближающихся Тома и Элис.
Когда те уже были в нескольких шагах, Хлоя спросила:
— Что случилось с другими частями самолета?
Ее голос казался взволнованным. Том предположил, что в переднем отсеке летел ее близкий друг или парень либо же она просто отчаянно хотела, чтобы все выжили.
Вместо него ответила Элис:
— Все разрушено. Все мертвы.
Хлоя выглядела потрясенной; послышались тяжелые вздохи и сдавленные всхлипы. Два человека упали на землю и отчаянно рыдали. Тому было трудно поверить, что они так потрясены этой новостью — печально, да, но не шокирующе. Настоящим шоком являлось то, что все они, стоящие здесь, выжили. Ребята наверняка догадывались о том, что случилось с остальным самолетом, но подтверждение факта, казалось, произвело на них более оглушительное впечатление, чем сама катастрофа.
Джоэль вновь встал на ящик и спросил:
— Вы проверили обломки?
Он как будто всегда разговаривал таким напористым тоном будущего политика, но сейчас его голос звучал еще более властно, чтобы никто не мог усомниться в том, что парень принял на себя миссию лидера группы.
Тома это немного раздражало, и Элис, видимо, тоже, потому что ее голос прозвучал вызывающе, когда она ответила:
— Нет, не проверяли. Там большая расселина и самолет находится далеко.
— Даже если и так…
Но девушка уже завелась и, прежде чем он успел закончить, произнесла:
— В любом случае есть дела поважнее.
Хлоя сквозь слезы негодующе выкрикнула: