Часть 34 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Никого. Постепенно начинало темнеть, но еще хорошо были видны равнины по обе стороны от дороги. Вот Валем с высоты башни не был заметен. Наверно, если поднять высоту башен или других строений до пяти этажей…
— Бавлер, к тебе гости, — громко сказал Конральд. — Спустись к нам.
— Я наблюдаю, — бросил я через плечо.
— Спустись, — уже требовательнее произнес наемник.
Ругаясь про себя, я полез вниз и замер, так и не коснувшись ногой земли.
— Фелида???
— Привет, Бавлер, — сказала она, не улыбаясь. — Надо поговорить. Срочно. И с глазу на глаз.
— Я бы хотел присутствовать при этом, — сразу же заявил наемник, не давая Фелиде подойти ко мне ближе. — Знаю, наша девица, но я ее учил, так что ждать от нее, спустя почти месяц, как ее здесь не было…
— Почти два, — поправила его Фелида.
Я вдруг почувствовал, что стало тепло, несмотря на прохладу осеннего вечера. Рвануть к Фелиде, как Аврон к ней рвался, желания не возникло, но от ее появления стало спокойнее. Точно она сейчас возьмет и порешает наши проблемы.
— Тем более, — ответил ей Конральд. — Бавлер, нет, пойду с вами.
— Мне сказали, что здесь многим доверять нельзя, — ответила Фелида.
— Еще одно слово про доверие, и я ни с кем не буду говорить, пока не разобьем Пакшен! — почти крикнул я, едва успев вовремя снизить голос.
— Я уверена, что у тебя есть люди, доверие к которым с твоей стороны избыточно, — произнесла Фелида. — И это не Конральд, нет, — она мило улыбнулась старому товарищу.
— Попробовала бы ты сказать чего другого, — процедил он сквозь зубы.
— Я не понимаю, с чего ты на нее так злишься, — проговорил я.
— Потому что твой помощник мне все уши прожужжал, — начал сердиться Конральд. — Что надо вернуть Фелиду, что ее похитили, что ее мучают, что… Я и от тебя понял, что девочка не сама ушла. А теперь она вернулась и говорит, что у нее для тебя много важных сведений. Кто же она, как не шпионка!
— Конральд, — почти ласково проговорила Фелида. — Везде-то тебе шпионы мерещатся. Они и правда есть, только не там, где ты их видишь.
— Нет уж, девочка, — продолжал наемник. — Одна ты с Бавлером не пойдешь. Видишь ли, у нас тут ситуация.
— Вижу. Небольшая армия на том берегу, готовая захватить ваши земли. Которые считались то ничейными, а теперь трио городов готовится поделить их между собой, оставив монастырю крохи.
— Это и есть твоя информация, которой ты намеревалась поделиться? — спросил я.
— Лишь малая часть, — подмигнула мне Фелида. — А что, Аврон меня правда рвался искать? А ты?
— Тоже, — нехотя ответил я. — Но у меня были дела.
— Поважнее, — закончила Фелида, хотя этого я в виду совсем не имел. — Ничего, я понимаю. Не ты первый. К тому же… — она начала говорить отрывистыми фразами. Я уже приготовился ее пожалеть, но Конральд внезапно остановил мой порыв:
— Ты никогда не была такой эмоциональной, так что не пытайся вызвать жалость. Да, я тебя учил, но если ты пришла к нам, как враг, моя рука не остановится, — и он немного вытащил меч из ножен.
— Тише, тише, — начала Фелида. — Тише. Не так резко. Мягче. Бавлер, — она обратилась ко мне, а я заметил, что девушка даже не дернулась, когда Конральд достал меч. — Несмотря на все помехи я добралась сюда. Чтобы с тобой поговорить. Потому что ситуация в мире сейчас не в твою пользу. Ты слишком многое делал необдуманно.
— Фелида, — с угрозой в голосе начал Конральд, когда девушка потянулась ко мне.
— Идем втроем за Рассвет. В поля, где Перт тренировался, — решил я. — Иначе вы просто загрызете друг друга.
— Другой разговор, — тут же согласилась Фелида.
— Лучше бы еще кого взять, — начал наемник. — Она пришла сюда одна, но кто знает, сколько еще людей может поджидать нас!
— Конральд, черт! — выругался я. — С каких пор ты стал таким параноиком⁇ Идем уже, пока есть время. Никто не знает, когда на нас нападут!
— А откуда нападут, знаете? — уточнила Фелида, пока мы еще не вышли из Рассвета. Теперь я шикнул на нее:
— Мы сейчас как раз заняты обороной со всех сторон, — тихо проговорил я. — А ты заявляешь, что будет что-то.
— Именно. Будет что-то. Потому что… Я не знаю, видно было из твоего селения на берегу реки или нет, но, — Фелида посмотрела примерно в ту сторону, где находился форт. — Но осадные машины оттуда убывают. Сегодня их в форте уже не было.
— Разве они смогут перебраться через мост? — уточнил я.
— Еще как смогут, — ответила Фелида. — Они не слишком тяжелые. Не тяжелее, чем груженые телеги.
Мы вышли за пределы Рассвета. Проще бы спрятаться в моей избе, но мне сейчас отчаянно требовался свежий воздух.
— Так, — проговорил я, глядя по очереди то на Фелиду, то на Конральда. — Почему ты уверен, что ей не стоит доверять?
Фелида тут же закатила глаза, а наемник, всем своим видом показывая гнев, ответил:
— Потому что она явно переплыла реку. Непонятно только, с каких земель она пришла.
— Из Мордина, — отозвалась пропавшая. — И я в курсе происходящего куда больше, чем все вы, кто сидит здесь, как под колпаком.
— Не стоит доверять всем ее словам безоговорочно, — сделал последнее предупреждение Конральд и замолчал, даже отступив немного в сторону.
— Похоже, ты понял, что я пришла одна? — спросила его Фелида.
— То, что я сейчас никого не вижу, еще ничего не значит, — ответил Конральд.
— Давайте уже ближе к… — попросил я.
— Да-да, — перебила меня Фелида. — Так, я из Мордина. Что ты знаешь про войну? Чтобы мне лишнего не наговорить.
— Последнее, что мне сказали — Пакшен освободил часть войск, потому что Улерин забрал свои и Мордин реорганизовал линию, — я попытался подобрать слова так, чтобы все это звучало максимально понятно. — И потому получается, что те войска, которые освободились…
— Мелы освобождены тоже, — успела вставить Фелида, пока я собирался с мыслями дальше.
— Да, я знаю. В форт после этого прибыло подкрепление. С лейтенантом Гороном.
— Успели познакомиться? — удивилась Фелида. — Не знала. Но продолжай, извини.
— Эти войска направили в форт.
— И не только эти. Один капитан, говорят, устроил там резню, когда верный Пакшену офицер обвинил его в предательстве. И положил там половину солдат.
— Слухи могут быть преувеличены, — ответил я. — Я слышал то же самое, но немного в других цифрах.
— И от капитана, надо полагать? — дернула бровью Фелида.
— Да ты точно в разведку записалась! — не сдержался Конральд.
— И ни разу нет, но информации насобирала достаточно. Например такой, что на вас пойдет не только Пакшен.
— Я догадывался, что ситуация сложная, но ведь они же не…
— Они же да, — ответила Фелида. — Пакшен и Мордин заключили временное перемирие с целью устранить южную угрозу. То есть, тебя.
— Оба города?
— Оба города видят в тебе угрозу собственному существованию.
— Мордин и Пакшен — это серьезная сила, — пробормотал Конральд. — Но как же они решили так…
— Есть договор, — ответила Фелида.
— Что за договор? — прервал ее Конральд. — Никогда за последние лет двадцать или тридцать Пакшен и Мордин не заключали договоров.
— А теперь заключили. Зафиксировали линию фронта, оставив там минимальное количество солдат, чтобы исключить провокации. Но, на счастье тебе, Улерин отказался принимать в этом всем участие, — закончила Фелида.
— То есть… — попытавшись представить общую картину, успеха я так и не достиг. — На нас идет две армии? И ты это все так легко узнала?
— У меня тоже есть вопросы, — подключился Конральд.
— Так, мальчики, тише, — смиренно произнесла Фелида. — То, что я хорошо устроилась, и как я устроилась, вас волновать не должно. Вы же хотите получать информацию и дальше, правда?
— Хотим, — мрачно заметил я.
— Вот и то-то же. Узнала и узнала. Какая разница. Есть договор. Но война не совсем… не в твою пользу, Бавлер. Разве что укрепления твои особого смысла не имеют, — решила добить меня Фелида. Правда, как оказалось, это были еще не все плохие новости.
— Почему же так?