Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 46 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты — предатель! — выплевываю я в него. — Ты — предатель! — визжу я на этот раз. Он не говорит ничего. Мой отец подходит к нему и похлопывает по спине. — Хорошая работа, Джеймс. А карта? Ты нашел ее? Джеймс трясет головой. — Нет, сэр. Но я знаю, где она. Это следующее место, куда я отправляюсь. Он с трудом отводит свой взгляд от меня. Охранники снова хватают меня за руки и ноги, и некоторые слова просто теряются в тумане. Но после я слышу. — Десять дней, — произносит он. — Я приведу вашего сына и принесу карту через десять дней. Он смотрит прямо на меня и опускает свои солнцезащитные очки. И это последний раз, когда я вижу Джеймса Финичи до того, как меня затаскивают на яхту. Глава 40 Саша Не позволяйте никому говорить, что быть подстреленным — пара пустяков. Я посмотрю на тебя, Джеймс Финичи. Конечно, он не здесь. Так что я просто мелю чушь в своей голове. Я содрогаюсь, когда Харрисон опытно подводит лодку назад к берегу. Мой обычный пуленепробиваемый жилет, сделанный в Колумбии наркодилерами для детей, исчез. Керамические вставные панели и несколько слоев кевлара, запиханные под какую-то ткань с диснеевским принтом, не самое лучшее приспособление для плавания. Мне пришлось скинуть с себя эту штуковину, когда я ударилась о воду, иначе бы я сразу пошла ко дну. Так что сейчас мне весьма холодно. — Ты в порядке, ребенок? — спрашивает Харрисон. — По мне видно, будто я в порядке? — отвечаю я. Он пожимает плечами. — Могла выглядеть и хуже, я полагаю. — Я замерзаю. Долго еще? — Ну, мы в плавании, и наш двигатель здесь — ветер. У нас есть мотор, и могли бы сорваться, будто удираем от чего-то, но лучше действовать осторожно. Он прав. Мы зашли далеко. Меня подстрелили. Харпер вернулась на богатую яхту и исчезла с радара. А Джеймс, вероятно, по пути на свою встречу. — Значит, будем действовать осторожно, — вздыхаю я. Нам требуется еще полчаса, чтобы добраться до берега, но теперь солнце садится, гонки окончены и залив пустеет. Я все еще могу увидеть яхту Харпер. Ее очень тяжело пропустить: эта штуковина огромная, как многоквартирное здание, и я должна признать, я рада, что там она. Я рада, что там кто угодно, только не я. Мы подплываем к берегу. Харрисон пришвартовывает лодку и указывает на арендованную машину на стоянке. — Залезай внутрь. Твой пистолет под пассажирским сидением спереди. Я делаю как велено. Какой у меня выбор? Жду примерно десять минут, прежде чем Харрисон возвращается. Он улыбается мне, когда заводит машину, и мы срываемся с места. Дорога назад в аэропорт Фуллертон занимает почти час. На бульваре Харбор произошла авария. Но когда мы добираемся, и я вижу Джеймса, который курит, прислонившись к стене здания, моя грусть улетучивается. О, Джеймс. Ты такой непредсказуемый. Я выбираюсь наружу, как только машина останавливается, и иду к нему. Я прилагаю все усилия, чтобы не пуститься бегом, но признаю, что последние несколько ярдов я не сдерживаюсь. Я обнимаю его за талию и начинаю плакать.
— Прости меня, Смурф. Смотри, я принес тебе динозавра в знак извинения за то, что стрелял в тебя. Я шмыгаю носом и вытираю глаза, когда отстраняюсь. — Я плачу не поэтому. — Это больно? — спрашивает он, опускаясь на колени передо мной, чтобы посмотреть мне в глаза. Я киваю. Зачем лгать? — Больно, — хнычу я. — Чувство такое, будто кто-то огрел меня бейсбольной битой. Харрисон свистит. — Бл*дь, да поехали уже! Джеймс подхватывает меня на руки и несет к самолету. — Бл*дь, ребенок. Мне на самом деле жаль, что тебе пришлось быть частью этого. Мне жаль. И Харпер никогда не простит меня. Даже если я все сделаю правильно. Но я сказал Нику, что присмотрю за тем, чтобы она осталась жива, а это единственный способ сделать это, пока мы занимаемся делом. Никто не сможет добраться до нее на яхте. Он ставит меня на трап и берет за руку, пока мы поднимаемся вверх. — Она простит, Джеймс. Она простит тебя. Знаешь, откуда я знаю? — Откуда? — спрашивает он, когда мы входим в самолет, и занимаем наши места друг напротив друга. — Потому что я поняла, что ты был прав. Форд, как ты. Он давится смешком. — Ага, мы оба — киллеры. Я рад, что ты наконец-то поняла это. — Нет, — отвечаю я. — Это не то, что я имею в виду. Я имею в виду, что ты прямо как Форд. Он наклоняет голову в сторону и смотрит на меня, будто забавляясь. — Хороший, — отвечаю я со вздохом. Хотя даже он и пытается отрицать это. Он пытается притвориться, что слова ничего не значат для него. Но я знаю, что значат. Он — киллер. Он — засранец. И он — один из опаснейших парней на планете. Но теперь он мой партнер. И мы собираемся надрать серьезные задницы и спасти мир. КОНЕЦ Продолжение читайте в группе: https://vk.com/bellaurora_pepperwinters * * * notes Заметки 1 FN Five-seveN — самозарядный пистолет, разработанный и производимый бельгийской фирмой Fabrique Nationale of Herstal. Название представляет собой комбинацию: с одной стороны Five-seveN — это «5–7» (5,7 — калибр оружия), а с другой первая и последняя буква названия, пишущиеся заглавными — это аббревиатура фирмы Fabrique Nationale.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!