Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 35 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
19 Она в ответ попыталась принять отстраненную позу в стиле Гарбо или Дитрих, но должного эффекта у нее не получилось. 20 И глаза, и губы очень напоминали макияж самой Эвадны. 21 И притом таинственное! 22 То есть ключ, подходящий ко всем замкам в гостинице. 23 Совесть у этой женщины была сильнее, чем чувство юмора. 24 И снова у нас есть точное время – десять минут десятого. 25
Шляпка и сумочка не имеют никакого значения, забудьте о них. 26 Раз уж на то пошло, ни у кого из нас не было криминального прошлого. Похвально, но неудивительно – все-таки, у большинства людей нет такого прошлого. Но как же данное обстоятельство затрудняет написание детектива! 27 Из всех эмоций горе в первую очередь требует достоинства и уединения. 28 Он, то есть я, был единственным человеком, не соблюдавшим этикет и поднявшимся на второй этаж вместо того, чтобы оставаться внизу. 29 Здесь его голос прозвучал особенно зловеще. 30 Английская метафора, обозначающая улику, ведущую в совершенно неверном направлении. Происходит от известной охотничьей метафоры английского публициста XIX века Уильяма Коббета: автор писал о том, как гончие псы, охотящиеся на зайцев, могут быть отвлечены от своего занятия запахом «красной» (особым образом солёной и затем копчёной) сельди, которую незадолго до того несли по следу зайца. 31 С тех пор я выяснил: тепло ускоряет, а холод замедляет процесс наступления трупного окоченения.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!