Часть 6 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Наследник
— Ваше Преосвященство, хоть что-то сделать можно?
— Да, сын мой. Молитесь. Великое Божественное Проклятие ещё никто и никогда не снимал. Пытались… Да, попытки были. Но то, что оставалось от смельчаков, разубеждало других охотников вмешиваться в Божий Суд.
— Но Верховный Магистр умер почти сразу, а отец ещё жив.
— Повезло. В смысле, Верховному. Сгнил заживо, зато быстро. Куда его душа пошла, знают лишь оскорблённые Боги. Видать батюшка ваш более волшебника виноват был. Да уж! Поставить такую богопротивную мерзость в Часовне Всех Богов! Жизнь себе продлил, но теперь должен понять, что оно того не стоило.
— Сколько ему осталось?
— Кто знает? Обычно от трёх до девяти дней. Бывает и сороковину мучаются. Надеюсь, не больше. И ведь, главное, в полном сознании, но совсем без телесных сил.
— Что посоветуете, Ваше Преосвященство?
— Надо бы объявить народу о недуге вашего отца. Причиной назвать болезнь, яд или покушение. Будет не мудро объявлять истинную подоплёку. Тогда брожения начнутся. Смущения. Вера в Богов и верность Короне равно пошатнутся. Предложу, причиной объявить заговор. Смерть семнадцати заговорщиков ведь тоже своего рода проявление Божественного Суда. Завтра по всем храмам проведём молебен во здравие, там и объявят о покушении. Вы простите, но вашего батюшку государем и величеством называть права не имею. Боги не позволяют.
— Да, я понимаю.
— Ваше Королевское Высочество, у меня есть просьбочка по частному делу. После вашей коронации я могу надеяться, что титул покойного графа Иснадора вернётся в семью? Есть четвероюродный племянник, юноша самых лучших достоинств. Хотелось бы затвердить его право на титул и майорат.
— Нет ни малейших сомнений в том. Хотя я не слышал, что граф Иснадор уже умер.
— С его поведением и манерами это такие мелочи. Сегодня жив, завтра… как придётся. Так я могу надеяться?
— Безусловно. За счёт казны майорат будет освобождён от долговых обязательств.
— Премного благодарен, Ваше Королевское Высочество. Вашего брата, не надо ли увещевать в тщетности надежд на престол?
— Нет. Он вполне доволен ролью Вице-Короля Колоний.
— Как отрадно видеть братскую любовь! Так я велю готовить коронацию?
— Не рано ли?
— Положено через сорок дней после смерти прошлого корононосителя. Но во избежание соблазнов священники начнут наставлять паству уже сейчас.
— Нет ли ещё каких просьб?
— Никаких, Ваше Королевское Высочество. Вот разве… право не знаю, как сказать… Среди заговорщиков есть два человечка. Виновны и заслуживают сурового наказания. Однако раскаиваются, опять же родня. Нельзя ли их простить?
* * *
— Ваше Королевское Высочество, король Ловиаса приносит свои извинения и заверяет в том, что это была личная инициатива посла…
— Карл, давайте коротко. Вы Канцлер, ваше дело витиеватые формулировки. Мне же приходится брать на себя нелёгкий груз управления страной, к чему я не готов. Полностью полагаюсь на ваши умения, скажите коротко и просто.
— У них восстания в трёх провинциях. Им сейчас не до нас. Общих границ нет, интересы пересекаются только в Колониях. Да и какое это государство? Осколки бывшей империи с остатками былого величия. Сделать гадость хотели, но перестарались. Покушение на короля выходит за любые рамки. Убийство корононосителя им не забудут никогда. Ловиас отдаёт два острова в Колониях. Взамен, мы кладём дело под сукно. Какое вы примете решение, Ваше Королевское Высочество?
— Не так! Какое решение примете ВЫ?
* * *
— Дорогой граф, я никак не могу принять вашей отставки. Как только враги услышат, что генерал-аншеф граф Орнер фон Лаунгер ушёл с поста, нас начнут пробовать на прочность. Вы мне нужны. И для объединения дворян нам очень нужна маленькая, быстрая, победоносная война.
— Ваше Коро…
— Лагоз. Наедине, для вас я всегда просто Лагоз. Помню, как вы рассказывали мне, тогда ещё мальчишке, о своих победах.
— Лагоз, мой мальчик, я с тобой не более года, а затем уйду в отставку. Тебе нужна маленькая войнушка с гарантированной победой? Папки 24Е, 56А и 87И в шкафу Военного Министерства. Освобождение Левобережья от захватчиков. Правда, захватили его лет 300 тому назад, но кому какое дело. Помощь твоему будущему зятю. И вольное баронство, угрожающее герцогству твоей дочери. Всё устроится за одну кампанию. У нас заговорщики счастливо освободили генеральские места, заодно заполним отличившимися вакантные должности. Плохо так говорить, но Государь умрёт не зря. У него улучшений нет?
— Увы! Даже Его Преосвященство даёт отцу не более сороковины.
— Всех поймали?
— Охранители доложили о троих скрывшихся, но обещают достать и их. Я могу рассчитывать на ваше участие в разработке церемонии погребения? И командование траурными мероприятиями в столице? Вы же были его самым близким другом.
— Конечно! Не смогу отказать в такой просьбе. Да и кому как не мне?! Этим павлинам из Министерства?! Хлыщи паркетные!
— Мой брат после Коронации хочет уехать в Колонии. Быть может хлыщей отправите с ним? Пусть поучатся воевать.
— Ты знаешь, мой мальчик, я и сам про то подумывал.
— С вашим умом, опытом и авторитетом вы и не могли планировать иначе.
* * *
— Ваше Королевское Высочество, со всем моим величайшем почтением…
— Полно вам, Медор. Мы не на людях, да я ещё и не король. Давайте пропустим неизбежную прелюдию — я говорю "нужны деньги", вы отвечаете "денег нет", мы час ходим кругами, потом деньги находятся, но в значительно меньшем количестве.
— Ваше Королевское Высочество, право…
— Вы значительно старше меня, зовите по имени, когда наедине. Ещё чуть-чуть сэкономим время. Деньги нужны на предстоящие похороны и траурные мероприятия… Сразу скажу, Его Преосвященство не обнадёжил. Сорок дней не больше. Через сорок дней после похорон новые траты — коронация. И три одновременные военные кампании. Бюджет по ним определит граф фон Лаунгер. Обязательно надо предусмотреть сбор и вывоз трофейного имущества. Генерал-аншеф великий полководец, но нельзя быть гением во всём. Финансы — не его сильная сторона.
— Хм… Лагоз. Честно говоря, изыскать средства сложно, но возможно. Особенно в свете получения будущих трофеев. Мои люди заранее прикинут, что можно было бы вывезти с освобождённых территорий. Но…
— Мелкие вопросы прошу согласовать с армейскими и без меня. Медор, в свете трагической гибели высших чинов государства, вы бы не могли предложить кандидатуру…
— Ваше Королевское Высочество, у меня есть родственник. Давно готов к серьёзной ответственности. Если соблаговолите…
— Медор, по имени. Мы же договорились. Я полностью уверен в вашей рекомендации. Готовьте человека к должности. Думаю, сразу после коронации быть ему генералом. Его представление подпишу первым. Пусть начнёт новую службу с участия в комитете по траурным мероприятиям, затем в комитете по коронации. Вас, понятно, желаю видеть в числе руководителей комитетов.
— Премного благодарен, Ваше Королевское Высочество. Мы обязательно изыщем потребные суммы.
* * *
— Ваше Королевское Высочество, все волшебники Гильдии негодуют вместе с вами. Никто не мог представить, что наш Верховный Магистр занялся чёрной Некромантией. По магии его склонность — Школа Земли. В защиту могу сказать одно — рукопись попалась ему случайно и начал читать её он менее десяти лет назад.
— Э… "Книга Теней" за авторством Небта Бакау?
— Ваше Королевское Высочество, но откуда?! Я сама увидела том только после смерти Верховного…
— У Короны есть свои методы узнавать потребное. Так что вы собираетесь делать?
— Гильдия полностью признаёт вину своего руководителя. Готовы загладить нанесённый ущерб всеми возможными способами, после выбора нового главы Гильдии. Книгу уничтожим в присутствии жрецов…
— Нет. Не так. Книгу запечатываете в ларец и передаёте лично мне. Я сам позабочусь о её ликвидации. Если о столь мерзостном трактате прознают жрецы, все ваши библиотеки и хранилища неминуемо подвергнутся очищению от сомнительных книг и артефактов. Вы готовы к такому?
— Нет, Ваше Королевское Высочество. Вы мудры и прозорливы. И книга завтра же…
— Сегодня, Неста. Сегодня.