Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 54 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она прицеливается им в мужчин со словами: — Никому не двигаться. Даже не вздумайте. Что она делает здесь? Она одна из них? Стоун упоминал только о братьях. — У тебя серьёзные проблемы, — рявкает Грейсон. В ее глазах появляется озорной блеск, но то, как она держит пистолет, говорит о том, что она не шутит. Все остаются на своих местах, когда девушка подходит ближе ко мне. — Отдай мне пистолет, Эбби, — говорит Грейсон. В его тоне слышен намёк на близость, отчего я думаю, что они вместе. Является ли тогда она угрозой для Стоуна? Я никого тут не знаю и чертовски сильно запуталась, но, может, она на моей стороне? Стоп, на нашей стороне. Теперь у меня и у Стоуна есть своя сторона. — Это не твоё дело, Эбби, — говорит Стоун. — Ты в порядке? — У меня занимает какое-то время, чтобы понять, что эта женщина, Эбби, разговаривает со мной. — Я в порядке, — говорю я дрожащим хриплым голосом. Эбби поворачивается обратно к парням. — Не круто, Эббс, — говорит Грейсон. — О, я дико извиняюсь, а избивать друг друга это круто? Круто? — Она знает, где спрятаны дети, — ни с того ни с сего говорит Грейсон. Эбби застывает на месте от его слов, выглядя при этом задумчиво. Она поворачивается обратно ко мне: — Ты знаешь, где спрятаны мальчики? — Нет! Я не знаю, где они! — отвечаю я быстро. Эбби хмурится: — Она говорит, что не знает. — Но она знает, кто такой Смотритель, — на этот раз говорит Нокс. — Это правда? — Эбби опять обращается ко мне. — Наверное, но полиция уже разбирается с этим, — отвечаю я. — Я дала им все необходимые доказательства. — Ты должна назвать им имя, — говорит Эбби мягким голосом. Я качаю головой. — Это кто-то близкий тебе? — голос Эбби мягок. — Брат? Отец? Я бросаю взгляд на Стоуна, видя, как в его голове все части пазла встают на места. — Самосуд — это не решение, — умоляю я всех. — Убийство не решит проблемы. Пусть полиция разберётся с этим. Эбби стонет. Блондин настораживается, прислушиваясь к какому-то звуку. Я ничего не слышу, поскольку у меня до сих пор звенит в ушах из-за выстрела. Стоун поворачивается к двери. Там кто-то стоит. Я в ужасе задыхаюсь. Это мой отец. Его глаза налиты кровью и мечутся между всеми присутствующими, голова откинута назад, а рука неестественно вывернута назад, так как его за неё удерживает кто-то сильнее и крупнее. — Посмотрите, кого я нашёл на улице, — говорит мужчина, волосы которого выбриты до чёрного короткого ёжика. — Папочка, — шепчу я. — Отпустите ее. Вам нужен я, не она, — говорит мой отец.
— Не трогайте его, — кричу я. Я вижу, как Стоун складывает два плюс два, или же он уже все понял после невинного вопроса Эбби. Отец или брат. Кто-то близкий мне настолько, что я готова была умереть за него. Смотритель. — У вас есть я, — говорит папа. — Отпустите ее. Стоун выходит вперёд. — Смотритель. — Не зная его, можно подумать, что его голос звучит повседневным, однако я улавливаю стальной холод. — Да, это я Смотритель. Гробовая тишина повисает в комнате, пока все вокруг замирают. Моя грудь дрожит от страха. Папа смотрит мне в глаза: — Ты в порядке? — Да, все хорошо, — я перевожу умоляющий взгляд на Стоуна. — Не трогай его. Ты обещал. — Я сказал, что не причиню боль тебе. — Стоун не смотрит на меня, сфокусировав свой взгляд на папе. — Ты привёл копов? — Нет. — Он один, — говорит мужчина, который привёл его сюда. — Периметр чист, камеры никого не засекли. — Как ты нашёл нас? — спрашивает Стоун ледяным голосом. Отец кивком головы указывает на мою сумку: — Я прикрепил к сумке Брук маячок. Не знаю почему, но я не удивлена. Мне стоило ожидать этого, но скорее от детектива Ривера, чем от отца. — Что ж. Мы долго ждали встречи с тобой, — говорит Стоун. — На самом деле годы, пока сидели взаперти. Но для тебя это не сюрприз, не так ли? Ты и так знал обо всем. — Я не знал, — решительно заявляет отец с бледным лицом. — Не тогда, когда это происходило, клянусь. Я узнал обо всем позже. Блондин тянется вперёд, и пока парень, пришедший сюда вместе с папой, выворачивает ему руки, бьёт со всей силы отцу в лицо, придерживая его за рубашку. Папа отлетает назад к стене. Я кричу со всей силы. Грейсон подходит, так же нанося удары. Нокс кружит поблизости, пока Стоун застывает на месте с яростным выражением лица. Я вижу, что его мысли витают далеко отсюда. Я беспомощно смотрю то на Стоуна, то на Эбби. — Сделайте что-нибудь! — Я… — девушка качает головой в замешательстве. Она помешала парням причинять боль друг другу, но не собирается помогать мне и останавливать их от избиения моего отца. — Он же сказал, что не знал! Стоун! — я молю его сквозь слезы. — Он же мой отец! Стоун шумно выдыхает. — Черт, — он молниеносным движением вырывает из рук Эбби пистолет и выстреливает им в потрескавшийся потолок. От очередного выстрела мои барабанные перепонки взрываются болью. Гипсокартон падает сверху, оседая на плечах собравшихся белым снегом. Несмотря на творящийся хаос, все, как ни странно, замирают на месте. — Достаточно, — говорит Стоун. Нокс встаёт прямо перед Стоуном, не заботясь о пистолете между ними: — Это Смотритель. Он обязан умереть. Папа полулежит на полу. Он смотрит мне в глаза, пока кровь стекает по его избитому лицу. Его губы снова и снова бесшумно повторяют одно и то же слово: «прости». — Пожалуйста, — молю я сквозь рыдания, — это мой папа. — Он сказал, что не знал правду, — говорит Стоун, обращаясь ко всем сразу.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!