Часть 29 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Виноват, – произнес он и протянул руку. – Джим Уилкокс.
– Этан Салливан, – представился он.
– Вертолеты уже в пути? – спросил мой дедушка.
– Да. – Он указал на блок связи, встроенный в заднюю часть белого фургона. – Мэр на связи, и она следит за ситуацией.
– И она в бешенстве, – сказала женщина с темной кожей и облаком кудрявых волос, придавленных тонкой гарнитурой с наушником. На ней были узкие черные брюки и малиновый топ под темно-серым пиджаком, на ее шее висел значок на цепочке. Я предположила, что ей тридцать с хвостиком.
– Пирс, – произнесла она. – Агент Микаэла, ФБР. Отряд Паранормального Реагирования.
Я впервые о таком слышала, но не стану утверждать, что он не нужен. Облака над «Тауэрлайном» вполне подтверждали его необходимость.
– Агент, – произнес мой дедушка, пожимая ей руку. – Чак Мерит. Катчер Белл, мой коллега.
Она кивнула им.
– Я родом из Нью-Йорка, но наслышана о вашей работе в Чикаго. – Она посмотрела на нас. – И я много слышала о вас, Этан и Мерит.
– Вы знаете Виктора Гарсию? – спросил Этан. Он глава нью-йоркского Дома Кэбот.
– Знаю, – ответила она с кривой улыбкой. – Он просил меня передать его наилучшие пожелания, если я вас увижу, и сказал, что вы можете позвонить ему, если захотите проверить мою правомерность.
Этан улыбнулся, оценив, что она подготовилась к этой встрече.
– Буду иметь в виду. Что привело вас в Чикаго?
– Мир и покой, – ответила она, не моргнув и глазом. – Вернемся к магии?
– Давайте, – ответил мой дедушка.
– Мы просканировали здание в поисках тепловых сигналов и движения, – сказала она, – и ничего не обнаружили. Сорши, если она вернулась в Чикаго, нет в этом здании. Вертушка через каждые несколько минут будет докладывать.
Пирс приложила палец к уху, когда вращающиеся лопасти вертолета начали взбивать воздух наверху.
– Поступил первый отчет из вертолета, – произнесла она. – И… на крыше пусто. Нет никаких признаков движения или активности.
– Там холоднее? – спросил Катчер. – Непосредственно под облакообразованием?
Она приподняла брови, но повторила вопрос в гарнитуру.
– Подтверждаю. Показания термометра говорят, что температура в пространстве между «Тауэрлайном» и феноменом на несколько градусов ниже.
Она отодвинула микрофон и оглянулась на нас.
– Что это значит?
Я посмотрела на Катчера, который, казалось, был так же растерян, как и все остальные. Его взгляд был прикован к облаку, зловеще клубящемуся над башней, уперев руки в бока, он пытался вычислить его предназначение.
– Должно быть, оно – первопричина погоды, но я не знаю, как и почему. В последний раз, когда я видел нечто подобное, нечто метеорологическое, это была…
– Мэллори, – закончила я за него, думая о хаосе, который она посеяла в Чикаго во время ее к счастью кратковременного пребывания в роли темной колдуньи. Она разорвала город на куски.
– Ага, – подтвердил Катчер. – Защитные заклинания указывают на то, что это Сорша. Но я не уверен, как она это делает, или что по задумке оно должно делать.
Я скрестила руки на груди, когда температура, кажется, мгновенно упала еще на несколько градусов, мой выдох превратился в бледное облачко на холодном ветру.
– Она собирается заморозить нас, – сказал Этан.
Катчер почесал пальцами лоб.
– Это возможно, – произнес он, но, кажется, был неуверен в этом. А Катчер был не тем человеком, которому нравилось что-то не знать.
Позади нас послышались потрясенные вздохи. Я повернулась, ожидая увидеть Соршу, заходящую на мост Мичиган-Авеню, как один из Всадников Апокалипсиса.
Вместо этого люди собрались у декоративного ограждения на краю моста, возвышающегося над рекой.
Я побежала туда, Этан следовал за мной, протискиваясь сквозь людей, пока не увидела воду под нами – и плотную белую корку, которая прокладывала себе путь по течению реки к озеру.
– Что это? – спросил он возле меня. – Какое-то загрязняющее вещество?
– Нет, – ответила я, и страх, который поселился в моих костях, был таким же холодным, как пронизывающий ветер. – Река замерзает.
Я видела текущую реку, и видела ее замерзшей. Но никогда не наблюдала, как она замерзает, никогда не видела, как лед кристаллизуется в таком большом масштабе, видя, как вода становится непрозрачной и матовой, ее движение застывает, как будто кто-то щелкнул выключателем и отключил ее.
Это не должно происходить так быстро. Река не должна была внезапно замерзнуть, и уж точно не в августе.
Из канала послышались крики.
Несмотря на снег, это был теплый день, и люди наслаждались погодой – и воспользовались шансом открыть для себя странность снега в августе. Туристический катер с полной людей верхней палубой подходил к доку Мичиган-Авеню, но все еще находился метрах в десяти к западу от него. Вода расширялась, замерзая, и эта сила – этот объем – выталкивала катер к бетонному берегу.
В воздухе раздался скрежет металла, а затем звук, похожий на выстрел. Катер накренился, вываливая людей в узкий зазор между лодкой и рекой. В расселину, заполненную затвердевающей снежухой. Лед раздавит катер, а всех остальных раздавит давлением или они упадут в реку.
ЧДП следовал сразу за нами, и они вызовут водолазов так быстро, как только смогут. Но сейчас здесь были мы.
Я была не до конца уверена, могут ли вампиры утонуть или заработать гипотермию – нет, конечно? – но это не имело значения. Наши шансы на выживание были выше, чем у других. Поэтому нам придется рискнуть.
Переглянувшись и кивнув в подтверждении, мы забрались на ограждение и прыгнули.
***
Вампиры и сила тяжести были друзьями. Может, и не лучшими друзьями на веки вечные – нам пришлось сгруппироваться во время падения, чтобы не получить травм – но нам удалось спрыгнуть на шесть метров вниз на катер, не сломав ни одной кости. Мы все же поскользнулись на покрытой льдом палубе, но нам удалось удержать равновесие и встать.
И нам, вероятно, следовало объявить о нашем появлении, потому что два человека, внезапно упавших на судно, полное кричащих пассажиров, явно не способствовали их успокоению.
– Я помогу тем, которые в расселине, – сказал Этан.
– Я возьму эту палубу, попробую спустить их по лестнице и доставить поближе к доку.
Я предполагала, что брак потребует разделения обязанностей. Но не ожидала, что мы разделим задачи на две отдельные спасательные миссии спустя менее, чем двадцать четыре часа после свадьбы.
«Навеки», – сказал мне Этан, а затем прыгнул вниз на на вторую палубу.
– Все хорошо, – произнесла я, направляясь к людям, которые держались за скамейки, прикрученные к палубе, пытаясь остаться в вертикальном положении и не выскользнуть в ресселину. – Мы вытащим вас с лодки. И доставим на причал, – добавила я, потому что была большая вероятность того, что они упадут с катера в воду.
Персонал катера был внизу, поэтому я огляделась, нашла хоть кого-то, кто выглядел достаточно сильным и приемлемо спокойным, и указала на него. Он был молод, с загорелой кожей, темными волосами и еле заметными усиками над верхней губой, вероятно, он хотел, чтобы они были более густыми.
– Ты! – сказала я. – Как тебя зовут?
– Фэм.
– Отлично, Фэм. Я Мерит. Ты поможешь мне, хорошо?
Он с трудом сглотнул, на его тонкой шее подпрыгнул кадык.
– Хорошо.
Я положила руку ему на плечо.
– У тебя все получится. – Я огляделась и указала на ближайшую лестницу – или полутрап катера, полувариант лестницы – на которой люди толкались и пихались, чтобы добраться до первой палубы. Лестница уже прогнулась и была скользской, поэтому толкаясь, им, определенно, не избежать трагедии. – Иди на лестницу, – сказала я.
– Я не умею плавать, – проговорил он, сморгнув слезы, я видела, что он пытался не пролить их. – Я не хочу утонуть.
– Фэм, ты знаешь, кто я?
– Вампир, – ответил он, кивнув.
– Вот именно. Я бессмертна, а это значит, что вода не может причинить мне вреда. – Ну, или я на это надеялась. Боже, я очень, очень надеялась. – Поэтому я в любом случае буду здесь, чтобы убедиться, что ты спасся с катера. Хорошо?
Кажется, этого оказалось достаточно, чтобы убедить его. Проморгавшись, он кивнул, а затем скользнул вниз по наклоненной палубе к лестнице, втиснул свое худощавое тело в очередь и встал на проходе.
– По одному! – выкрикнул он. – По человеку за раз!
Я нашла еще одного смотрителя, женщину с сильными плечами и узкой талией. Фигура пловца, – понадеялась я. Как раз то, что надо. Я поставила ее на противоположную лестницу.