Часть 30 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Джейд посмотрела на бледного словно полотно пациента. Его подбородок дрожал, зрачки расширились. Не дожидаясь приступа истерики, она послала новую волну успокаивающей магии и обернулась к следователю, собираясь просить того оставить ее пациента. Но не успела.
— Отвечайте! — рявкнул мистер Лэбелл. — Что значат слова вашей матери?! Вы хоть представляете себе, чем может обернуться подобная выходка?
— Но это правда, — прошептал мистер Ботэм. — Я видел его.
— Что?! Я не слышу вас. — Следователь подошел ближе. — Что вы там блеете, Ботэм?!
— Прекратите повышать голос! — вступилась за парня Джейд. — Он сказал, что это правда! Что видел... Что вы видели, мистер Ботэм?
— Волка. Огромного. Он двигался то на задних лапах, то на четырех. У него такая пасть! И силища. Это он напал на бургомистра. Вышел из-за угла и схватил того за грудки, поднимая над землей. Мы бросились на помощь, но куда там!
— Вы не смогли справиться с одним ворлоком? — спросил мистер Лэбелл.
— Это не ворлок. Не он. Сначала был вервольф. Он посмотрел на меня, когда я был близко, и у меня душа ушла из тела от ужаса. Я клянусь вам. Это лицо... оно не принадлежит животному! А потом Джонсон выбежал из здания и закричал, позвал помощь. И вервольф завыл, тогда и появился ворлок. Уже тогда, не сразу.
— Раньше вы говорили иначе.
— Кто мне поверит? — Мистер Ботэм испуганно посмотрел на Джейд. — Кто мне поверит, мисс? Я сказал только лишь матери.
— А она — половине города! — снова рявкнул следователь. — Какой же вы идиот, Ботэм!
Джейд устало вздохнула и послала последние крупицы едва успевшей накопиться магии пациенту. Он зевнул и, отклонившись к стене, прикрыл глаза, тихо повторив: “Кто в такое поверит?”
— Зачем вы его усыпили? — взвился мистер Лэбелл. — Я еще не закончил.
— Зато он закончил! — Джейд обернулась к следователю. — Парень напуган не на шутку, а вы решили его доконать.
— Он находится на службе его величества!
— А вы находитесь в больнице, а не в своей полисмагии, и я — не одна из ваших подчиненных, так что не смейте на меня кричать!
Следователь моргнул, выпрямился сильнее прежнего, так что разворот плеч стал еще шире, и выдал уже гораздо спокойнее:
— Простите, мисс Дэвис. Вы безусловно правы. Не смею вас больше задерживать. У палаты этого. молодого человека выставлю патруль, нам придется позже допросить его снова. Все остальные парни, набранные в группу бургомистра, пострадали настолько сильно, что. говорить не с кем.
Джейд нахмурилась:
— Четыре человека, из которых минимум двое — маги первой степени дара, оказались бессильны перед одним ворлоком?
Следователь тонко улыбнулся:
— На самом деле в команде бургомистра было пять человек, но выбранные им боевые маги оказались очень молоды и нерадивы. Они просто не знали что делать, вот и все. Пусть эти глупости не забивают вашу головку, мисс Дэвис, — мягко сказал он.
— Так вышло, что я теперь живу в этом городе, — напомнила ему Джейд, — а потому услышанное не может оставить меня и мою головку равнодушными. Один ворлок не смог бы сделать того, что сделали с этими людьми. Этих ребят обучали бороться с нечистью, и как бы молоды они ни были, я знаю, что...
— Мисс Дэвис! — Следователь подошел ближе и замер в футе от нее. — Прекратите. Правильно было сказано немногим раньше: я не в полисмагическом отделении, а вы — не моя подчиненная. С вами обсуждать нечисть или что-то связанное с происшествиями я не намерен! И если на этом все...
— Нет, не все, — Джейд тоже позволила себе улыбку. — Раз уж о нечисти вы со мной говорить не желаете, так расскажите о поисках моего кузена.
Выпалила и внутренне обмерла.
— Не понял, — на бесстрастном лице мистера Лэбелла отразилось недоумение.
— Я хотела бы узнать у вас, как продвигаются поиски Аарона Хари. Моего родственника. Из-за него я и приехала сюда работать.
Джейд и сама была в шоке от лжи, слетевшей с ее губ.
— Аарон Хари? Лекарь? — на лице следователя отразилось понимание.
— Да. Мой бедный кузен. — Джейд отчаянно старалась побороть внутренний страх. Она заломила руки. Подумав, кокетливо склонила голову к плечу и грустно вздохнула. Так делают девушки, пытаясь добиться расположения кавалеров. Когда-то она тоже применяла все этии приемы, и теперь они удивительно легко всплывали в ее голове.
— Я думал, у парня никого нет, — осторожно заметил мистер Лэбелл.
— Есть. У него есть я! — Джейд подалась вперед и прижала руку к груди, после чего нагнала на лицо тоску. — Мы мало общались в последнее время. Это я виновата. Он пропал больше месяца назад, а я не придала значения. Ни письма, ни весточки — думала, это из-за нашей глупой ссоры. И вот я здесь, но все молчат! Я собиралась лично приехать в ваше отделение, чтобы узнать, как продвигаются поиски, но эти ужасные происшествия сбили мне планы. Скажите, кто занимается делом бедняжки Аарона?
— Делом? — мистер Лэбелл, все это время следивший за рукой Джейд, прижатой к груди, нахмурился. — Ах, ну да, занимается кто-то из парней. Разумеется. Я приеду в отдел и уточню.
— Безмерно вам благодарна! — Джейд восхищенно уставилась на мужчину, при этом молитвенно сложила ладони перед собой и уточнила: — Вы ведь расскажете мне лично, как продвигается следствие? Когда приедете в следующий раз. Я места себе не нахожу...
— Понимаю, — мистер Лэбелл снова заулыбался.
— Тогда я буду ждать от вас новостей, — искренне обрадовалась Джейд. — Уверена, вы меня порадуете!
Следователь хмыкнул, откланялся и быстро вышел.
А Джейд, посмотрев на лежащего в кровати пациента, вновь посерьезнела, вспоминая услышанное. За несколько дней, проведенных в Рагосе, она уже несколько раз слышала упоминание о вервольфе. И если в первый раз все можно было списать на бурное женское воображение, то что говорить теперь?
Нет, что-то здесь определенно было не так! Лианэм — могучий лекарь, которого она спасала от смерти этой ночью — легко победил бы ворлока сам. Но кто-то исполосовал беднягу, едва не вывернув наизнанку.
Мистер Ботэм вскрикнул во сне, беспокойно мотнул головой, и Джейд подошла ближе, шепнув ему: “Все хорошо. Вам больше ничего не грозит”. На самом деле она не была уверена в своих словах. И поблизости был только один человек, который мог бы выслушать все ее опасения и помочь что-то разузнать...
Глава 9. И в омут с головой
Джейд успела наведаться с осмотром в несколько палат и навестить все еще не пришедшего в себя мистера Лианэма, когда ее нашел главный лекарь.
— Сегодня у вас выходной, — строго сказал он, хотя сам с трудом стоял на ногах. — Мы с Мартой справимся. Сейчас у меня операция, позже осмотр. А завтра на смену придется заступить вам.
— Но.
— Никаких “но”, мисс Дэвис. Отдыхайте и набирайтесь сил. Завтра они вам понадобятся.
— Как скажете, — с нескрываемым удовольствием согласилась Джейд. Она и сама понимала, что магически опустошена, а потому нуждалась в отдыхе от работы. От работы, но не от поиска истины. — Тогда я могу быть свободна?
— Можете.
Джейд отправилась к себе и некоторое время потратила на составление записки для единственного друга в этом богами забытом месте. Каспиан, конечно, никогда не был любителем совать нос не в свое дело, но она искренне надеялась, что он не откажет ей во встрече, коротком мозговом штурме и кое-какой информации, что легко может раздобыть.
Сложив записку вчетверо, она спрятала ее в сумочку и распустила волосы, собираясь наконец привести их в порядок перед тем, как покинет больницу. Именно в тот момент, когда Джейд приступила к собственному преображению, и раздался странный шум откуда-то извне. Сначала громкий стук, затем скрежет, давящий на и без того расшатанные нервы, звук битого стекла, крики и, наконец, топот ног.
Джейд осторожно отворила дверь в свою комнату, и звуки стали более громкими, отчетливыми. Послышались ругательства мужчин, к ним присоединилась Марта. Что-то с треском разбилось.
Беспокойство повело Джейд вперед, заставив выглянуть в холл и с ужасом увидеть происходящее. У ее ног лежала ножка от разбитого стола, а чуть дальше, прямо на полу, стояли стражники, оставленные для охраны мистера Ботэма. Они связывали нескольких мужчин, кричащих непотребства и пытающихся вырваться из захвата. Один из них, ловко вывернувшись, попытался дотянуться до ржавого ножа.
Джейд поспешила вперед и оттолкнула холодное оружие ногой.
— Ругхова девка! — завопил мужик, занося кулак в ее сторону и почти сразу падая кулем на пол.
— Вам лучше побыть у себя, мисс, — сказал один из стражников — молодой веснушчатый парень, кажется, Мэтт. В то же время он подошел к оглушенному им человеку и проверил его пульс. — Жив, но очнется не раньше, чем через пару часов.
— Что происходит? — Джейд заметила еще несколько тел у стены и осколки стекла, лежащие у закрытой на засов входной двери. — Где Марта? Я слышала ее голос.
— Другая женщина заперлась в больничном крыле, пока мы разбираемся здесь, — ответил второй стражник. Высокий шатен с испуганными карими глазами и аккуратным, чуть вздернутым носом.
— А они? — Джейд указала на работягу, лежащего у ее ног, затем на остальных.
— Люди требуют отдать им пострадавших, — пояснил рыжий, выпрямляясь. — Кто-то пустил слух, будто бургомистра и лекаря покусал вервольф, и теперь они станут нечистью. Народ хочет избавиться от них, пока те не набрались сил.
— Что за глупость?! — поразилась Джейд. — И в каком смысле избавиться? Даже если предположить, что на бургомистра действительно напал вервольф, то от его укуса подобными не становятся!
— Это знаете вы, — мягко улыбнулся Мэтт, — а большинство местных и школу-то не закончили, они растут на бабкиных сказках и...
Кто-то забарабанил в дверь с такой силой, что Джейд со стражниками подскочили на месте.
— Откройте! — закричали с той стороны разными голосами. — Не то вам же хуже будет! Отдайте нам нечистых! Дайте войти!
— Уходите, мисс! — велел шатен.
Засучив рукава, он перешагнул через усыпленного ранее мужчину и, вызвав на руке огненный шар. застыл напротив двери.
Джейд нахмурилась, изучая испуганное лицо слишком молодого для подобной переделки парня.