Часть 45 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не лезьте в это, Дэвид…
Но я уже привлек к себе внимание Джессопа. Я развел руки в стороны, показывая, что они пусты.
— Вам нужен заложник. Вот и возьмите меня.
Он смотрел на меня, но шеи девушки не отпускал. Потом скривил губы:
— Убирайтесь с дороги.
— Пустите ее. С вами пойду я, — произнесла Уорд прежде, чем я успел ответить.
Уэлан в ужасе повернулся к ней:
— Нельзя! Это…
— Через полминуты вы будете на мушке у дюжины снайперов, — сообщила Уорд Джессопу, не обращая внимания на своего заместителя. — Я не могу позволить вам захватить с собой одного из моих людей, но могу пойти с вами сама. Или вы можете взорвать нас всех прямо здесь, потому что, судя по тому, как складывается день, мне уже безразлично. Давайте, решайте.
— Мэм, вы не обязаны делать это, — настаивал Уэлан.
Она не обращала на него внимания, глядя только на Джессопа.
— Пятнадцать секунд.
Сирены завывали уже на территории больницы. Подрядчик кивнул:
— Затеете что-нибудь…
— Господи, я на седьмом месяце беременности, что я могу сделать?
Впрочем, я слышал в ее голосе страх, спрятанный под бравадой.
— Шэрон, не надо… — начал я, но она уже направлялась к подрядчику с девушкой.
— Я не позволю вам… — Уэлан сделал попытку остановить ее.
— Отойди, Джек. Это приказ.
Ее голос дрогнул, но Уэлан опустил руку. Быстрым движением Джессоп оттолкнул констебля и схватил Уорд.
— В дом! Живо! — скомандовал он, подталкивая ее по ступеням.
— Джессоп, она же беременная! — в ужасе выкрикнул Уэлан.
Как и Кристина Горски, подумал я. Джессоп, пятясь, входил в дверь, таща за собой Уорд. От ее бравады не осталось и следа; испуганное лицо побледнело.
А потом Джессоп захлопнул за ними дверь, и Сент-Джуд словно поглотила их.
Следующий час выдался одним из худших, какие я могу припомнить. Стоило Джессопу и Уорд скрыться в здании больницы, как Уэлан принялся отдавать распоряжения. Все вокруг оживилось и задвигалось, и только я стоял на ступенях, как оглушенный. Перед крыльцом останавливались, скрежеща тормозами, темные фургоны, из них выпрыгивали вооруженные полицейские в бронежилетах. Завывали сирены, и к их хору присоединялись все новые, а в эпицентре всего этого шторма возвышалась темная громада Сент- Джуд.
Уэлан бесцеремонно стащил меня с лестницы.
— О чем вы думали? — Он поднял руку, словно намереваясь ударить меня, но сдержался, раздраженно тряхнул головой и поспешил дальше.
Меня перехватил кто-то из полицейских и, заставив перейти на бег, загнал за цепочку фургонов, велев оставаться там и не рыпаться. Все новые машины прибывали к больнице — и полиция, и пожарные, и «Скорые». Со всех сторон слышался треск раций, а над крышей трейлера, за которым я укрывался, темнела зловещая громада старой больницы.
Джессоп пока не взорвал ее.
Не зная, чем заняться, я сидел на ступеньке штабного трейлера. Когда я посмотрел на часы, оказалось, что с момента моего приезда в Сент-Джуд не прошло и получаса.
— Как вы?
Это была молодая констебль, которую Уорд заменила собой в качестве заложника. Она протягивала мне бутылку воды.
— Сейчас вам это не помешает.
Мне бы не помешало что-нибудь покрепче, но я принял с благодарностью и воду. Девушка переминалась с ноги на ногу.
— Я хотела поблагодарить вас. Ну за то…
Я молча кивнул. Внутри меня образовалась какая-то пустота, в которую проваливалось все, что я мог бы сказать. Девушка смотрела мимо меня на больницу.
— Она бы все равно поступила так. Если кого и винить, так меня. Я должна была помешать ему.
— Вы сделали все, что в ваших силах, — возразил я.
— Да, а все равно ощущаешь себя дерьмом, правда?
Когда девушка ушла, я глотнул воды. Скорее от нечего делать, а не от жажды, но вдруг понял, что во рту пересохло. Завинчивая крышку, я услышал приближающиеся шаги. Это был Эйнсли. Коммандер остановился и холодно посмотрел на меня. Я встал.
— Поговорим в трейлере.
Он поднялся по ступеням, не оставив мне выбора, кроме как следовать за ним.
— Есть новости? — спросил я.
Эйнсли помолчал, словно обдумывая, нужно ли отвечать.
— Нет. Мы пытаемся установить контакт.
— Внутри есть кто-нибудь? — Операция с ищейкой на сегодня завершилась, и я видел, как члены группы вышли из здания. Но в подвале мог находиться кто-нибудь еще.
Раздувая ноздри, он выдохнул через нос.
— Не считая моего старшего инспектора и подозреваемого с сумкой взрывчатки, вы хотите сказать? Слава богу, нет. Поиски были прерваны, поэтому в здании никого.
Эйнсли подвинул стул и сел. Выждав пару секунд, я сделал то же самое. Взгляд голубых фарфоровых глаз действовал на нервы, но я выдержал его.
— Итак, доктор Хантер, не хотите рассказать мне, почему вы здесь, а не в морге?
Я не ожидал, что он начнет с этого вопроса.
— Я завершил работу там и приехал помочь в поисках с ищейкой.
Эйнсли молча смотрел на меня. Между нами буквально висел наш с ним последний разговор, когда он фактически приказал мне докладывать о своих находках не только Уорд, но и ему. Мы оба понимали, что я ослушался; впрочем, мне было безразлично.
— Сообщите, что произошло с Джессопом, — наконец произнес он.
Я рассказал, постаравшись воскресить в памяти все подробности. Наверняка Эйнсли уже успел поговорить с Уэланом, но сейчас он был весь внимание, стараясь не упустить ни одной детали.
— Опишите то, что вы видели в сумке.
— Прямоугольные брикеты материала, похожего на грязно-белую шпаклевку. С проводами, торчащими из них. Джессоп назвал их «Эр-дэ-икс».
Эйнсли резко выдохнул.
— Это взрывчатка, которую используют при демонтаже. Много ли было брикетов?
— Не очень. Но сумка была большая и производила впечатление тяжелой. Заполнена примерно наполовину. И там была еще бутылка водки.
Об этом следовало сказать: алкоголь и взрывчатка — плохое сочетание. Эйнсли кивнул, словно я подтвердил то, что он уже слышал.
— Как бы вы описали настроение Джессопа?
Я не специалист-психолог, но Эйнсли и не просил профессиональной оценки.
— Озлоблен, агрессивен. Жалеет себя. Не выказал никакого сочувствия к Кристине Горски или Адаму Одуйе.
— Может, его угрозы — блеф?
Во рту у меня пересохло.
— Нет.
Кукольные глаза буравили меня.
— Вы помните наш разговор утром — насчет вмешательства в полицейские операции?
— Да.