Часть 30 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Джексон, выходя, кивнул мне, а Уэлан бросил на меня взгляд, который я не смог понять. Уорд сидела за столом, вокруг которого выстроились неровной цепочкой складные пластмассовые стулья. Даже в лучшие времена они не были рассчитаны на то, чтобы сидеть на них с комфортом, а беременность Уорд усложняла и это. Вид Уорд имела осунувшийся и раздраженный, хотя я сомневался, что плохим настроением она обязана неудобному стулу.
— Садитесь, — устало промолвила она. Под глазами ее темнели круги. На столе перед ней стоял бумажный стаканчик какого-то питья, судя по запаху — мятного чая; через его край свешивалась нитка от заварного пакетика. — Джек говорит, вы нашли себе занятие?
Я рассказал ей про Лолу и ее сына, начиная со случайной встречи в роще за больницей и заканчивая тем, что случилось этим утром. Когда я замолчал, Уорд подняла голову.
— Почему я узнаю об этом только сейчас?
— До сегодняшнего дня это не казалось важным.
— С каких это пор в ваши обязанности входит решать, что важно, а что нет?
— Это были неподтвержденные слухи. Насчет Гэри Леннокса я сам узнал всего час назад. И позвонил бы сразу же, если бы Уэлан не позвонил первый.
— Вам не следовало появляться в их доме. Что вам вообще в голову втемяшилось?
Я никогда не видел Уорд в таком гневе.
— Я навещал пожилую женщину и ее сына, которые из последних сил пытаются выжить, — объяснил я. — И если бы я выяснил все это раньше, вероятно, поступил бы по-другому. А вам бы хотелось, чтобы я просто не обратил на них внимания?
— Вот прямо сейчас — да, именно этого и хотелось бы! И чтобы это не подменяло социальные службы, которым положено этим заниматься. — Она подняла руку, предупреждая мои возражения. — Ладно, ладно, это несправедливо. Но вам не надо общаться с потенциальными свидетелями, а может, даже обвиняемыми, у меня за спиной. С меня хватило одного Одуйи, а после всего этого я начинаю жалеть о том, что не позволила Мирзу…
— Не позволили Мирзу — что? — спросил я. — Провести обследование и Кристины Горски?
После того, что Мирз чуть не сотворил с двумя жертвами, одному богу известно, что бы он делал, будучи ответственным за трех. Впрочем, высказать это вслух я не мог из опасения ухудшить ситуацию. Да и Уорд, похоже, уже жалела о том, что сорвалась. Она пыталась взять себя в руки:
— Ладно, успокоимся оба. Вы не делали этого целенаправленно. И я благодарна вам за то, что вы предложили помощь Мирзу вчера вечером.
Может, я ослышался?
— Прошу прощения, повторите последние слова!
— Я понимаю, что вы сделали это из лучших побуждений. Но Мирз не маленький, помощь ему не нужна. В будущем ограничивайтесь своей зоной ответственности.
— Что он вам сказал?
— Что вы заезжали вчера в морг и предложили ему помощь. Мирз не стал возражать. Он говорил об этом тактично.
Еще бы. Я попытался унять злость.
— Вы действительно верите в то, что я мог случайно заехать в морг в одиннадцать вечера?
Уорд внимательно посмотрела на меня:
— Ну, наверное, нет. Но что бы там между вами ни произошло, или разберитесь в этом сами, или не выносите наружу. У нас проблем хватает и без того.
Чертов Мирз.
— Так я вам нужен еще на поисках с ищейкой?
— Были бы не нужны, вы бы здесь не сидели. Я просто хочу, чтобы вы не занимались всякой внеслужебной деятельностью, которую, похоже, вы мастер находить.
— Я ее не ищу.
— Похоже, она сама вас находит. — Уорд вздохнула. — Послушайте, это дело на особом контроле. Я сама на особом контроле. Эйнсли до сих пор рвет и мечет из-за вчерашнего — из-за выходок Джессопа, из-за случившегося с Люком Горски.
Я даже обрадовался возможности сменить тему на менее скользкую.
— Кстати, как он?
— Если вы о брате, то это просто обморок. Люк попал на то место, где убили его сестру, переволновался из-за этого. В общем, у нас у всех и так нервы на пределе, у кого-то по собственной вине, у кого-то нет. И я не хочу, чтобы стало хуже.
У меня сложилось впечатление, будто Уорд недоговаривает чего-то про Люка Горски. Впрочем, намек я понял: мое положение и так уже весьма шаткое.
— Что с асбестом?
Она помассировала затылок.
— В подвале есть подземный переход, связывавший основной корпус с моргом. Морг уже снесли, а туннель пока остался. Выяснилось, что в панелях потолка имелся асбест. Его полагалось удалить до начала работ по сносу, но, насколько мы сейчас можем судить, он был только в этом переходе. Мы можем работать, отгородив это место, и при условии, что все будут в масках и комбинезонах, никаких проблем возникнуть не должно.
Я видел обломки морга за основным зданием — груду битого кирпича и бетона, уже поросшую зеленью. Вероятно, туннель служил для перевозки тел умерших пациентов в морг подальше от посторонних взглядов.
— Джессоп знал об этом?
— Утверждает, что нет, но я ему не верю. Мы выяснили, что он лишился лицензии на работы с асбестом полгода назад. Какая-то бюрократическая волокита из-за того, что Джессоп не заполнил вовремя анкеты, что меня вовсе не удивляет. Для удаления асбеста придется нанимать другую фирму, а это может обернуться для него потерей контракта. По меньшей мере это означает новые задержки, чего он себе позволить не может. Джессоп и так понизил цену до минимума, чтобы выиграть тендер. Даже заложил свой дом для покупки нового оборудования. Это разорит его.
— Там и без того хватало задержек, — заметил я.
— Это его проблемы. Меня больше волнует то, как это скажется на следствии. И что еще он может выкинуть.
— Например?
Уорд покачала головой:
— Ладно, ничего. Надо двигать дальше.
Она с усилием поднялась, поморщилась и потерла поясницу.
— Вы-то сами как? — спросил я, тоже вставая.
— Вы об этом? — Уорд положила руку на живот. — Так себе. Спина болит, мочевой пузырь ведет себя, как ему заблагорассудится, а еще у меня заноза в виде эксперта, который все делает не так, как ему велят. Если не считать этого, все просто зашибись.
— Ну работа как работа.
— Да. — Напряженность между нами ослабла, но не исчезла окончательно. — Я серьезно: мы не можем позволить себе никаких новых проколов. Давайте сосредоточимся на деле и не будем отвлекаться, ладно?
Я не считал, что слишком отвлекаюсь, однако возражать не стал.
— Могу я хотя бы узнать, что будет с Лолой и ее сыном? — рискнул я спросить перед тем, как выйти из фургона.
— Мы этим займемся. — Судя по тону Уорд, разговор на этом завершился, но вдруг она добавила: — У Леннокс и ее сына нет собаки?
— Я не видел.
Я вспомнил: на брезенте, в котором перетаскивали Кристину Горски, обнаружили собачью шерсть.
— Ладно. — Уорд отвернулась и вышла из фургона.
Внутри Сент-Джуд все оставалось по-прежнему, словно мы и не уходили. Отрезанная от внешнего мира больница, казалось, существовала в каком-то собственном, замкнутом мире. Ее интерьеры не один год не знали ни солнечного света, ни свежего воздуха, так что темнота будто въелась в камни. Похоже, гнетущая атмосфера начала действовать даже на лабрадора: пес чаще скулил и оглядывался в поисках поддержки на хозяйку, прежде чем обнюхать очередной темный угол. Даже пожеванный теннисный мячик утратил для него свою привлекательность.
Зато мы ускорили темп продвижения. К середине дня мы закончили осмотр верхнего этажа и спустились на второй. Ложных тревог здесь стало меньше — возможно, потому, что попасть сюда с чердака птицам и грызунам было сложнее. Место Джессопа в группе занял полицейский, вооруженный электроинструментом и эндоскопом на случай обнаружения новых перегородок.
Правда, пока их больше не обнаруживалось.
Мы добрались до больничной часовни, когда Уэлану позвонили.
— Что-то нашли в подвале, — сообщил он, выключив рацию. — Собака там не нужна. Вы продолжайте, а мы с доктором Хантером спустимся посмотреть, что там.
— Разве им не нужна собака, чтобы проверить? — удивился я, когда мы двигались по лестнице в подвал. Голоса наши отдавались от стен гулким эхом.
— Не сейчас. Они это что-то видят, только достать не могут.
— Что?
— Они полагают, это рука.
Больничные подвалы — особенный мир. На самом деле именно здесь расположено сердце больницы — невидимые стороннему глазу котельные и насосные, поддерживающие жизнь здания. Даже при том, что Сент-Джуд уже много лет как умерла, этот потаенный мир остался нетронутым. Подобно окаменелым органам давно вымершего животного, механизмы, обеспечивавшие его теплом и дыханием, сохранились в целости и сохранности. Я находился тут впервые и мгновенно ощутил разницу. По мере того как мы спускались все ниже, запах сырости и плесени становился сильнее. Если верхние этажи казались мне жуткими, здесь все обстояло еще более ужасно. Верхние этажи служили больнице, так сказать, парадным лицом; их косметически подновляли и подправляли в попытках скрыть почтенный возраст здания. Тут же, вдали от пациентов, этого делать даже не пытались. Если где истинный возраст Сент-Джуд и проявлялся предельно наглядно, так именно в подвале.
Длинных, извилистых коридоров не было. Лестница заканчивалась на пересечении нескольких узких проходов с кирпичными стенами, по стенам которых змеились угловатыми кишками трубопроводы. Какие бы холод и сырость ни царили на верхних этажах, там, по крайней мере, была хоть какая-то вентиляция. Окруженный со всех сторон землей, лишенный отопления и вентиляции подвал пропитался влагой насквозь. Вода капала с потолков, слезами стекала по стенам и скапливалась в лужах на полу.
— Мило, правда? — буркнул Уэлан.
Разбрызгивая обувью воду, мы шли вдоль цепочки прожекторов, постоянно пригибаясь, чтобы не врезаться в пересекающий коридор трубопровод. Когда-то давно подвал, наверное, полнился шумами котлов, насосов и вентиляторов, живым пульсом больницы. Теперь единственным источником шума были мы сами.
Через несколько минут мы с Уэланом добрались до шахты служебного лифта, металлические двери которого были раздвинуты, открыв взгляду загаженную кабину. Чуть дальше в стене темнело прямоугольное отверстие, перегороженное крест-накрест желтой полицейской лентой с табличкой: «Опасно. Не заходить».
— Это здесь нашли асбест? — спросил я. Уорд говорила, что он находился в служебном туннеле, соединявшем главное здание с моргом.