Часть 35 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Сегодня вечером мы переправимся через реку. Вода опасна, но если мы задержимся, то можем создать для себя бо́льшие неприятности.
Течение реки Хуанхэ было настолько быстрое, что переправиться на лодках было невозможно, поэтому солдатам пришлось полагаться на плоты из овечьей шкуры. Отряд занялся поисками плотов, но становилось все темнее и темнее, а солдаты не смогли найти ни одного. Чжан Чжаочжун был полон беспокойства, но тут он заметил, что по реке плывут два плота. Он как стрела бросился к берегу. Солдаты громко закричали, привлекая внимание тех, кто находился на плотах. Люди на плотах услышали крики и причалили к берегу. Пин Вансян крикнул, обращаясь к одному из них:
– Эй, лодочник, переправьте нас, и мы вознаградим вас двоих серебром!
Мужчина крупного телосложения встал на плоту и помахал рукой.
– Ты что, немой? – спросил Пин Вансян.
– Да пошел ты, – ответил мужчина. – Вы либо забираетесь на мой плот, либо нет, только время зря на вас трачу.
Но никто не смог разобрать, что сказал этот мужчина, потому что он говорил на диалекте провинции Гуандун. Пин Вансян, не поняв ни слова, попросил Чжан Чжаочжуна и охранников, сопровождавших Вэнь Тайлая, первыми забраться на плот. Чжан Чжаочжун посмотрел на лодочника. Шляпа прикрывала его лицо, и рассмотреть человека было невозможно; однако Чжан Чжаочжун заметил, что руки его выглядели весьма сильными, а весло, которое он держал, сделано будто не из дерева, а из какого-то другого материала. Чжан Чжаочжун засомневался. Он не умел плавать и поэтому был не готов поплыть первым – вдруг это была ловушка, – и поэтому сказал Пин Вансяну:
– Иди первым и возьми с собой нескольких солдат, пусть лодочник сначала перевезет их.
Пин Вансян кивнул и приказал 7–8 солдатам подняться на оба плота. Несмотря на то, что вода бурлила, а течение было быстрым, лодочники мастерски переправили солдат на тот берег и вернулись за оставшимися. Следующим на плот забрался Цао Нэн, взяв с собой нескольких солдат. Стоило им отчалить от берега, как где-то позади послышался протяжный свист.
Чжан Чжаочжун поспешно приказал солдатам окружить повозку и обнажить мечи для защиты. Луна в ту ночь светила ярко, и солдаты увидели более дюжины всадников на лошадях, появляющихся с западной, восточной и северной сторон. Чжан Чжаочжун, оседлав лошадь, выехал вперед и крикнул:
– Что здесь происходит?
Неизвестные, постепенно приближаясь, выстроились в одну линию, и один из всадников, стоящих в середине, выехал вперед, взмахнул белым веером и сказал:
– Перед нами Огненная рука Паньгуаня Чжан Чжаочжун?
– Все верно, это я. А вы, господин, кто же вы? – ответил Чжан Чжаочжун.
Неизвестный рассмеялся и произнес:
– Наш Четвертый брат весьма благодарен вам за то, что вы сопровождали его до нынешнего момента, но мы более не хотим утруждать вас.
– Вы из ордена Красного цветка? – спросил Чжан Чжаочжун.
Мужчина ответил:
– Все говорят о том, что Огненная рука Паньгуаня непревзойденно владеет боевыми искусствами, но, оказывается, он обладает и даром предвидения. Да, мы из ордена Красного цветка.
Сказав это, мужчина громко и протяжно свистнул. Чжан Чжаочжун, услышав, что с двух плотов донесся ответный свист, вздрогнул.
Сидя на плоту, Цао Нэн увидел группу всадников, появившихся на берегу реки, но не знал, как ему поступить; а теперь, услышав свист лодочников, побелел от испуга. Лодочник, остановив плот с помощью своего весла прямо посреди реки, что-то прокричал. Цао Нэн не смог понять, что говорил лодочник из-за его диалекта, но смог разобрать слова другого лодочника, доносившиеся со второго плота:
– Тринадцатый брат, давай сделаем это!
Лодочник издал неясный крик, и Цао Нэн, почувствовав опасность, стремительно достал оружие, чтобы избавиться от лодочника. Но тот резко отразил атаку своим веслом и сбросил Цао Нэна прямо в воды реки Хуанхэ. Вслед за Цао Нэном в воде оказались остальные солдаты, пораженные ударами лодочников. Плоты вновь причалили к берегу. Солдаты, находившиеся на другом берегу, пытались достать противников стрелами, но те были слишком далеко, да и лунного света не хватало, чтобы можно было нормально прицелиться.
В душе Чжан Чжаочжун был рад тому, что поступил так осмотрительно, ведь сейчас он мог бы быть на месте Цао Нэна, который утонул в водах реки Хуанхэ.
– На протяжении всего пути вы безжалостно убивали солдат, совершали чудовищные злодеяния. И вот сейчас вы здесь. Какое же место вы занимаете в ордене Красного цветка?
Мужчина, стоявший напротив Чжан Чжаочжуна, был не кто иной, как Чэнь Цзялуо – Юный Глава ордена Красного цветка. Посмотрев на Чжан Чжаочжуна, он с улыбкой произнес:
– Тебе не нужно знать мое имя; ты поймешь, кто я, если узнаешь этот клинок.
Обернувшись, он сказал:
– Синь Ян, принеси-ка его сюда.
Синь Ян, открыв свою сумку, достал оружие и вложил его в руки Чэнь Цзялуо.
Глава 10. Три армии переправляются через Желтую реку
黃河渡口扼三軍
Синь Ян открыл свою сумку и вложил оружие в руки Чэнь Цзялуо. Обычно другие члены Ордена должны были сражаться первыми, но Чэнь не смог устоять перед возможностью продемонстрировать свои навыки.
Чжан Чжаочжун легко спрыгнул с лошади и, обнажив меч в руке, сосредоточился и уже шагнул вперед. Внезапно сзади кто-то подбежал и сказал:
– Мастер Чжан, подождите! Позвольте мне с ним разобраться.
Чжан Чжаочжун увидел, что это Чжу Цзуин, член имперской гвардии, и подумал, пусть он сначала испытает врага. Он сделал шаг в сторону и сказал:
– Брат Чжу, будь осторожен!
Чжу бросился вперед, подняв меч. Он нанес удар по бедру Чэня. Чэнь легко спрыгнул с лошади и поднял щит в левой руке, чтобы парировать удар. В лунном свете Чжу увидел, что девять блестящих острых крючков торчат из лицевой стороны щита, и знал, что, если его меч столкнется с ними, он будет пойман в их захват. Он вздрогнул от испуга и поспешно вытащил свой меч. Затем Чэнь взмахнул оружием в правой руке: пятью цепями, каждая из которых была снабжена стальным шариком, специально разработанным для поражения акупунктурных точек на теле человека. Напуганный этим оружием, Чжу отпрыгнул назад, но цепи обвились вокруг него, и он почувствовал, как у него онемела спина. Затем цепи переплели его ноги, и Чэнь рывком сбил Чжу с ног, раскрутил его круг за кругом и отправил в полет прямо к скалистому выступу неподалеку. Чжу Цзуин чувствовал нестерпимую головную боль, словно голова вот-вот разорвется.
Когда Чжан Чжаочжун увидел мастерство противника, он понял, что их с Чжу Цзуином силы неравны. Этот боец обезвредил его, применив несколько приемов! Чжан Чжаочжун, протянув левую руку, схватил Чжу Цзуина и, надавив на акупунктурные точки, унял его боль.
– Брат Чжу, отдыхай.
Тот был настолько ошеломлен, что не мог промолвить ни слова.
Чжан поднял свой Нинби92, подошел к мастеру Чэнь Цзялуо и сказал:
– Ты молод, но ты хорошо владеешь кунг-фу. На кого ты работаешь?
Синь Ян, услышав это, крикнул:
– Не слушай этого старика!
Чжан Чжаочжун сердито ответил:
– Невежда! Не неси чушь!
Синь Ян что-то крикнул Чжан Чжаочжуну, но Чжан Чжаочжун проигнорировал его и вонзил свой меч в правое плечо Чэня. Чэнь Цзялуо перекинул цепь правой рукой, обернул ее вокруг меча, а левой рукой поставил щит, чтобы защищаться от ударов. Чжан Чжаочжун сжал свой меч и начал атаковать. Его удары мечом были непрерывными и короткими, таким образом он противостоял сложным маневрам противника и его странному оружию.
Пока они сражались, два лодочника сошли на берег и бросились к солдатам. Солдаты пускали в ход стрелы, но все они были сбиты Цзян Сиганом и Ло Бин. Цзян Сиган стоял спереди и держал в руках железные весла, а Ло Бин в это время бросила свою бамбуковую шляпу и плащ из кокосового волокна на пол и оказалась в белом костюме, к которому были прикреплены два ножа. Цзян Сиган бросился с веслами на воинов, а Ло Бин побежала в сторону повозки. А Чэн Хуан намеревался сразиться с Цзян Сиганом.
Ло Бин подбежала к повозке и воскликнула:
– Четвертый брат, ты там?
Юй Юйтун был серьезно ранен, и когда он услышал голос Ло Бин, то решил, что это сон или же он умер и встретился с ней на том свете.
– Ты пришла! – радостно сказал он.
Ло Бин поняла, что голос принадлежит не ее мужу, и побежала к следующей повозке. Но прежде чем она успела отодвинуть полог навеса, пилообразный меч атаковал ее справа. Она парировала удар своим мечом и, посмотрев на нападавшего в легком лунном свете, узнала в нем одного из восьми телохранителей, которые напали на Вэня и на нее саму в Сучжоу. С приливом ненависти она удвоила свою атаку. Руи знал о ее способностях метать ножи и ускорил свои удары, чтобы не дать ей возможности их использовать. Она сражалась правым ножом, дважды взмахнула левым ножом и разрубила врагу правое плечо и правую ногу. Согласно слухам, ее набор техник владения мечом был передан от Хань Шичжун из династии Сун. Царь Хань победил золотых воинов93. В правой руке у него был длинный меч Дацин, а в левой руке – короткий меч Сяоцин. Его мечом было убито бесчисленное количество золотых воинов. Левая рука Ло Бин более гибкая, чем правая. Ее отец, Ло Юаньтун, мастер фехтования, учил ее этому искусству. Меч в его левой руке спокоен и свиреп, его правая рука бесконечно изменчива и непредсказуема. Это действительно уникальное умение в боевых искусствах Цзяннаня.
Еще четверо членов Ордена во главе с Вэй поскакали к ней под градом стрел. Одна стрела вонзилась в шею его лошади, и боль заставила ее скакать еще яростнее. Копыта животного ударили в грудь одного из солдат, Вэй с поднятыми крюками слетел с лошади и под крики врагов вонзил их в грудь двух других солдат. Затем Вэй нацелил крюки на стражника Руи, который не мог атаковать Ло Бин. Горбун Чжан Цзинь и остальные подоспели на помощь, и вскоре солдаты разбежались.
Цзян Сиган и Чэн Хуан сражались в течение долгого времени, но никто никак не мог победить, и они были очень встревожены. Они пытались противостоять веслам, и когда весла и дубина Чэн Хуана пересеклись, то дубина разлетелась в дребезги. Чэн Хуан метнул железное копье, развернулся и убежал. В это время Ло Бин проткнула ножом охранника, нанеся ему две раны. Он мог вот-вот умереть от потери крови. Внезапно на него налетел неестественно сильный порыв ветра, он повернулся и пытался сбежать, но был ранен в спину.
Ло Бин подняла полог другой повозки и, ничего не увидев, разочаровалась. Она не хотела проверять следующую повозку, боясь вновь испытать это чувство.
– Кто там? – произнесли из повозки.
Это прозвучало так нежно и знакомо, что Ло Бин не смогла сдержать слез. Когда Вэнь Тайлай увидел свою любимую жену, он тоже был вне себя от радости, но руки у него были связаны и он не мог обнять ее, чтобы утешить. Они смотрели друг на друга, не обращая внимания на окружающий мир. Они оба хотели, чтобы Вселенная была благосклонна к ним.
Через некоторое время Чжан Цзинь просунул голову сквозь полог повозки.
– Четвертый брат, – ухмыльнулся он, – мы пришли, чтобы забрать тебя обратно.
Он забрался на сиденье возничего, и повозка тронулась на север, прочь от реки, и остановилась на склоне холма, с которого они могли хорошо видеть битву.
Вэй Чуньхуа был потрясен увиденным. Он повернулся к брату и спросил:
– В чем дело?
Ян Чэнси зубами прокусил перо стрелы и, взмахнув рукой, сердито ответил:
– Нужно убить всех этих стражников!