Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 36 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Хуо Цинтун поняла, что он не придет. – Позови другого, – зашипела она, и Гу Цзиньбяо снова закричал. Хэтай хоть и был преступником, но не издевался над женщинами и детьми, и ему очень не нравилось поведение Гу. «Если я не убью этих троих, мне будет трудно освободиться от сегодняшнего позора», – подумала девушка. Держа меч в правой руке, она наматывала веревку вокруг Гу Цзиньбяо, пока он не смог пошевелиться. Только тогда она расслабилась. Она прислонилась к краю палатки, но не решалась заснуть. На следующее утро, когда стало светать, она увидела, что Гу Цзиньбяо крепко спал, и со злостью хлестнула его конским кнутом. Она приставила острие меча к его сердцу и сказала: – Если ты хоть пикнешь, я проткну тебя насквозь! Она еще раз подумала, не убить ли его, но решила, что это сразу же навлечет на нее беду. По ее расчетам, учитель должен был добраться до них к полудню, поэтому, развязав веревку, она вытолкнула Гу Цзиньбяо из палатки. Тэн с подозрением посмотрел на кровавые рубцы на лице брата. – Кто эта девушка? Что она задумала? – тихо спросил он. «Несмотря на слабость, у нее хватило сил повалить меня и угрожать мечом. А еще она говорит по-китайски», – подумал про себя Гу. Гу Цзиньбяо многозначительно посмотрел на Тэна. – Давай схватим ее, – сказал он. Двое мужчин начали медленно приближаться, Хуо Цинтун бросилась к лошадям. Выхватив меч, она проткнула мешки с водой Гу и Хэтая, затем схватила самый большой из мешков с водой Тэна и вскочила на свою лошадь. Три демона секунду тупо смотрели, как драгоценная вода вытекает из двух мешков и мгновенно поглощается песком, а затем злобно набросились на нее. Она легла на спину лошади и, тяжело дыша, прохрипела: – Если ты подойдешь хоть на шаг ближе, я разрежу и этот мешок. – Три демона остановились. – Я согласилась отвезти вас к госпоже, а вы в ответ издеваетесь надо мной. Отсюда до следующей воды шесть дней пути. Если вы не оставите меня в покое, я разрежу и этот мешок, и мы все умрем от жажды, – добавила она спустя минуту. Три демона смотрели друг на друга, не в силах издать ни звука, и проклинали ее за этот дьявольский поступок. – Давайте для вида согласимся, пройдем через пустыню, а там посмотрим, – сказал Тэн Илэй на китайском, а потом, повернувшись к девушке, ответил: – Мы не причиним тебе вреда. – Пойдемте! Вы трое первые, – приказала она. И они поскакали через пустыню – трое мужчин впереди, девушка позади. К полудню палящее солнце поднялось высоко в небо, их губы и языки пересохли. Хуо Цинтун начала видеть звезды перед глазами, и тут ее охватила слабость. Она подумала, что сегодня умрет. – Эй! Дай нам воды! – услышала она крик Ха Хэтая. Она встряхнулась и пришла в себя. – Достань чашу и поставь ее на землю, – ответила она. Хэтай сделал так, как она сказала. – Теперь отступи на сто шагов. Гу Цзиньбяо засомневался. – Если вы этого не сделаете, не получите воды. Они прокляли ее, но отступили. Хуо Цинтун поскакала вперед, отстегнула крышку мешка с водой и наполнила чашу, а затем снова ускакала. Трое мужчин подбежали к чаше и по очереди выпили воды. Они продолжили свой путь, и примерно через четыре часа у дороги появилась зеленая трава. Глаза Тэна загорелись. – Впереди должна быть вода! – крикнул он. Хуо Цинтун забеспокоилась. Она пыталась придумать, как повести их по ложному следу, но голова раскалывалась от боли. Вдруг сверху раздался протяжный орлиный крик – она подняла голову, чтобы увидеть черную тень птицы, летящей вниз. Обрадованная, она подняла руку, и орел приземлился ей на плечо. Девушка увидела кусок черной ткани, прикрепленный к одной из его лап, и поняла, что учитель скоро будет. Тэн Илэй видел, что происходило что-то странное, и взмахом руки послал дротик в сторону правого запястья Хуо Цинтун, надеясь выбить оружие из ее руки. Но она отразила дротик мечом, взмахнула поводьями и пустилась галопом вокруг них, вырвавшись вперед. Три демона с криками погнались за ней. Через две или три мили ее ноги и руки онемели, девушка больше не могла держаться в седле. Лошадь тряхнуло, и она упала на землю. Хуо Цинтун изо всех сил пыталась взобраться обратно, но была слишком слаба. Тогда, как в тумане, она перекинула кожаный ремень мешка через шею орла и подбросила птицу в воздух. Демоны забыли о Хуо Цинтун при виде улетающего с их водой орла и кинулись в погоню. Мешок с водой был почти полон, поэтому орел не мог взлететь высоко, и они с легкостью могли его догнать. Глава 11. Игры на мечах в одинокой пустыне 劔底戲沙憐寂寞 Три Гуандунских демона резво мчались с поднятыми вверх головами. Гу Цзиньбяо достал свои вилы и бросил их в направлении орла, как вдруг услышал хлыст кнута и мгновенно почувствовал боль в запястье – кончик вылетевших из его рук вил перекосился, и они пролетели мимо. Ха Хэтай ударил его кнутом, и Гу Цзиньбяо сердито сказал:
– Что ты творишь? – Если бы ты попал в мешок с водой, был бы он все еще цел? Гу Цзиньбяо обдумал его слова, наклонился ближе к седлу и рванул вперед. Будучи ляодунским конокрадом, он искусно владел навыками верховой езды и в мгновение ока догнал Тэн Илэя. Мешок с водой был почти полон, поэтому орел летел достаточно медленно и низко, при этом весь путь держался на некотором расстоянии от своих преследователей. Они втроем гнались за птицей, преодолев уже более десяти ли, их лошади постепенно истощались, да и сами они начали осознавать, что догнать орла им не удастся. Как вдруг птица устремилась вниз, словно камень с неба. Сквозь облако поднятой пыли впереди показались два всадника. Орел, сделав два круга в воздухе, сел на плечо одного из них. Демоны ускорились и, приблизившись, увидели двоих: лысого старика с красным лицом и пожилую женщину с седыми волосами. Старик с красным лицом крикнул: – Где Хуо Цинтун? Три демона молча уставились на него. Тогда мужчина снял с шеи орла мешок с водой и с громким свистом подбросил птицу обратно в воздух. Орел ответил ему клекотом, после чего полетел в обратном направлении. Пожилая пара больше не обращала внимания на незнакомцев, они промчались мимо них вслед за орлом. Тэн Илэй понял, что эти люди отправились за орлом, чтобы спасти девушку, однако, полагаясь на свое высокое мастерство боевых искусств, не посчитал стариков угрозой. Кроме того, эти двое забрали мешок с водой. Взмахом руки он дал команду своим товарищам двинуться следом. Двумя стариками были Два Орла Тянь-Шаня. Преодолев более десяти ли, они увидели, как орел скользнул вниз, прямо к месту, где лежала Хуо Цинтун. Гуань Минмэй резво спрыгнула с лошади и помчалась к ней. Хуо Цинтун бросилась в ее объятия, роняя горькие слезы. Увидев свою любимую ученицу в таком состоянии, Гуань Минмэй поспешно спросила: – Кто тебя обидел? К тому времени прибыли три Гуандунских демона, Хуо Цинтун указала на них и потеряла сознание. Гуань Минмэй громко и сердито воскликнула, обращаясь к мужу: – Старик, ты так и будешь стоять в стороне?! Одной рукой она обняла Цинтун, другой вытащила пробку из мешка и медленно влила немного воды ей в рот. Чэнь Чжэндэ, услышав крик жены, понял, что трое преследователей были врагами. Он резко развернул лошадь, направляясь к трем демонам. Как только он приблизился к ним, резко протянул свою длинную руку, пытаясь схватить Ха Хэтая. Ха Хэтаю удалось увернуться и избежать атаки, вывернув запястье старика. Чэнь Чжэндэ почувствовал острую боль и немного опешил: «Его реакция такая быстрая, да и сила немалая…» Не дожидаясь, пока лошадь развернется, он подпрыгнул и снова попытался схватить его. Ха Хэтай отбился левой рукой, а правой схватил противника за грудь. Чэнь Чжэндэ издал яростный крик, взмахнул ладонью и нанес удар по его руке. Ха Хэтай ощутил дрожь по всему телу и вылетел из седла. Тэн Илэй и Гу Цзиньбяо очень удивились и поспешили на помощь. Свалившись с лошади, разгневанный Ха Хэтай разразился ругательствами и кувырком поднялся на ноги, в этот момент в его руке уже лежал кинжал. Левая ладонь Чэнь Чжэндэ пронеслась перед лицом Гу Цзиньбяо, в то время как правой он уже схватил его вилы за кончик и вывернул их из рук противника. Гу Цзиньбяо почувствовал, как онемела его ладонь, однако его движения оставались четкими и ловкими, левой рукой он запустил ему вслед еще пару маленьких вил. Чэнь Чжэндэ увернулся, схватил оружие, а тем временем в его голове проносились мысли: «Откуда эти трое взялись? Их боевые навыки настолько поразительны, неудивительно, что наша ученица пострадала». Внезапно он почувствовал порыв ветра сзади: бронзовые статуэтки противника летели в его сторону. Чэнь Чжэндэ, развернувшись, приступил к атаке: он резко нырнул вниз и схватил за ноги Тэн Илэя обеими руками. Первый Гуандунский демон развел руки в стороны, а затем резко надавил Чжэндэ на акупунктурную точку Нефритовая подушка[60]. Чэнь Чжэндэ был застигнут врасплох, от неожиданности он вскрикнул и отскочил на пару шагов назад со словами: – Ты умеешь наносить удары по точкам! – Верно! – ответил Тэн Илэй. Он быстро двигал руками, сжимая бронзовые фигурки, целясь в акупунктурную точку Облачные врата, располагающуюся на плече. С помощью своего оружия, которое было чрезвычайно тяжелым, помимо точечных ударов, он мог обрушиваться на противника напрямик, эти статуэтки были мощнее стального кнута и железного молота. Чэнь Чжэндэ знал, что оружие для точечных атак, будь то паньгуаньби или стальное кольцо, всегда легкое и гибкое: оно служит для быстрого нападения и к тому же точно попадает в акупунктурные точки. А этими бронзовыми статуэтками можно с легкостью продавливать точки, несмотря на то что они достаточно громоздкие, – такой противник действительно является достойным соперником. Чэнь Чжэндэ сосредоточил всю свою энергию, нанося удары и голыми руками сражаясь с тремя соперниками. Увидев, что Хуо Цинтун постепенно приходит в чувство, Гуань Минмэй почувствовала облегчение. Оглянувшись, женщина увидела мужа в неравном положении: Чэнь Чжэндэ оставил свой меч на спине лошади – он не успел извлечь его, так как в момент, когда он вскочил, лошадь, испугавшись, убежала вдаль. Он был гордым и честолюбивым, поэтому и отказался идти за мечом, предпочтя сражаться безоружным против трех опытных бойцов. И постепенно он начал уступать. Гуань Минмэй схватила длинный меч и присоединилась к схватке. Она нацелилась в спину Тэн Илэя между лопатками. Не дожидаясь ответного удара и мгновенно сменив стиль атаки, она нанесла три молниеносных удара мечом. Тэн Илэй никогда не бывал на северо-западе Китая, поэтому не знал технику тянь-шаньской школы Трехконечный меч. В глубине души он недоумевал, как такая худенькая пожилая женщина способна владеть столь мощными навыками, ему оставалось лишь защищаться и дожидаться, когда она сменит стиль атаки. Гуань Минмэй нанесла восемь ударов мечом подряд, каждый был быстрее предыдущего – это был один из лучших приемов техники Трехконечного меча, известный как Восемь скакунов Му-вана утоляют жажду в Нефритовом пруду[61]. Тэн Илэй хоть и не показывал, все же прилагал все усилия, чтобы удержаться и блокировать атаки, втайне же он восхвалял ее мастерство. Чэнь Чжэндэ, получив поддержку, начал атаку, его ладони летали во все стороны, словно вихрь. Его атаки неизменно направлялись в уязвимые места противника. Внезапно он припал к земле, схватил пару вил, которые прежде запустил Гу Цзиньбяо, и с оружием в руках стал еще более опасен, словно тигр, у которого выросли крылья. Чэнь Чжэндэ использовал прием из боя парного оружия и, сделав отвлекающий маневр, рывком двинулся вперед. Ха Хэтай защищался, но со свистом вилы пронзили его левую руку и оставили глубокую рану. Видя, что ситуация выходит из-под контроля, Гу Цзиньбяо метнулся к Хуо Цинтун. Чэнь Чжэндэ охватил ужас, он оставил Ха Хэтая, чтобы остановить Цзиньбяо. Он запустил вилы в спину Гу Цзиньбяо; тот вытянул левую руку, пытаясь поймать рогатину, однако никак не мог ожидать, что его оружие, попав в руки противника, значительно изменит свое действие: вилы летели с огромной силой, он быстро присел на корточки. Маленькие вилы со свистом пронеслись над его головой, и пока он поднимался, Чэнь Чжэндэ уже успел догнать его. Ха Хэтай поспешно бросился ему на помощь, но даже вдвоем им было сложно справиться со стариком; а Тэн Илэй в тот момент был слишком занят, чтобы прийти на подмогу. Хуо Цинтун сидела на земле и с радостью наблюдала, как ее учителя постепенно берут верх над противниками. Оружия пятерых мастеров сталкивались в напряженном бою, и с каждым таким столкновением битва становилась все более ожесточенной. Вдруг вдали раздался протяжной вой – звук был ужасающим, он был полон страха, голода и свирепой жестокости. Казалось, что все животное царство ревело в унисон. Хуо Цинтун вскочила и испуганно воскликнула: – Учитель, послушайте! В разгаре битвы Два Орла Тянь-Шаня, услышав вой, не сговариваясь, одновременно отскочили на несколько шагов назад. До этого три Гуандунских демона были вынуждены беспорядочно размахивать руками и ногами, чтобы защищаться, однако, когда у них появился шанс, решили немного отдышаться, не осмелившись броситься вперед и напасть. Вой становился все громче, в этот момент вдали с неба спустилось грозовое облако, сопровождаемое слабым раскатом грома. Орлы Тянь-Шаня побледнели, Чэнь Чжэндэ бросился к своей лошади и, запрыгнув на нее, натянул поводья. Гуань Минмэй подхватила Цинтун и тоже села верхом. Чэнь Чжэндэ выпрямился во весь рост, встав ногами на спину скакуна со словами: – Поднимись сюда! Осмотрись, можно ли нам где-нибудь укрыться! Гуань Минмэй посадила Хуо Цинтун в седло, после чего запрыгнула к Чэнь Чжэндэ. Чэнь сложил руки над головой, а Гуань Минмэй, опираясь на плечи мужа, встала на его ладони. Три Гуандунских демона были сбиты с толку и растерянно обменялись взглядами, наблюдая, как их противники внезапно прекратили бой, хотя уже практически одержали победу, к тому же начали вытворять трюки. Гу Цзиньбяо выругался: – Эти старики что, используют черную магию? Тэн Илэй заметил, что пожилые люди на самом деле встревожены и обеспокоены, вовсе не притворяются, и понял, что происходит что-то странное, но он никак не мог догадаться, что именно, поэтому ему оставалось лишь сосредоточиться и быть бдительным. Гуань Минмэй внимательно огляделась по сторонам и воскликнула: – На севере, кажется, есть два больших дерева! – Неважно, так это или нет, скорее уходим! – взволнованно сказал Чэнь Чжэндэ. Гуань Минмэй вскочила на лошадь к Хуо Цинтун, после чего пожилая пара схватила поводья и, не обращая внимания на трех демонов, устремилась на север. Ха Хэтай, заметив, что в спешке они не забрали с собой мешок с водой, наклонился и поднял его. В это время вой стал еще громче, даже волосы вставали дымом. Внезапно Гу Цзиньбяо закричал: – Это волчья стая… После этих слов его лицо его побелело от ужаса. Все трое взволнованно вскочили на лошадей и последовали за Двумя Орлами, убегая прочь. Позади себя они только и слышали рев тигров, вой волков и грохот бегущих лап у себя за спиной. Оглянувшись, они увидели, как в облаке пыли мчится несметное множество тигров, леопардов, диких верблюдов, антилоп, степных лошадей, спасающих свои жизни, – позади них надвигалась серая волна, и невозможно было сказать наверняка, сколько тысяч голодных волков было в этой стае. Перед множеством зверей мчался всадник, его превосходный скакун был невероятно быстрым, поэтому он скакал впереди толпы животных, словно указывая им путь. В мгновение ока этот всадник уже пронесся мимо трех Гуандунских демонов, и они увидели, что он был в сером одеянии, но под облаком песка и пыли оно выглядело желтым. Этот человек был похож на старика, хотя лицо его было невозможно разглядеть. Всадник обернулся и крикнул: – Вы что, смерти ищете?! Бегите быстрее! Лошадь Тэн Илэя, увидев толпу диких зверей, сильно испугалась, ее колени подкосились, и она сбросила Тэн Илэя на землю. Мужчина быстро вскочил на ноги, мимо него пронеслось уже более дюжины тигров и леопардов. Главной целью этих зверей было спастись, сейчас им не было никакого дела до людских созданий. Но Тэн Илэй уже успел подумать: «Мне конец!» Он широко раскрыл рот и закричал во весь голос. Гу Цзиньбяо и Ха Хэтай, услышав его крик, развернули лошадей и помчались обратно, чтобы помочь товарищу, но к ним навстречу направлялась волна голодных волков. Тэн Илэй взмахнул бронзовыми статуэтками, защищаясь, хотя понимал, что это бесполезно, но он все равно должен был попытаться сопротивляться, прежде чем умереть. К нему приближался огромный волк, обнаживший свои острые клыки, и Тэн уже начал прощаться с жизнью, как внезапно рядом послышался топот копыт и старик в сером одеянии, протянув левую руку, схватил его за воротник и швырнул в сторону Гу Цзиньбяо и Ха Хэтая. Тэн Илэй, пустив в ход свои навыки боевых искусств для легкого передвижения, сделал кувырок в полете и приземлился на лошадь Ха Хэтая. Три всадника развернули коней и помчались еще быстрее, спасая свои жизни. Два Орла Тянь-Шаня остервенело неслись вместе с Хуо Цинтун. Они долгое время пробыли в пустыне и знали, что эта волчья стая была самой опасной – ни один зверь, как бы силен он ни был, не мог пережить встречу со стаей волков. Преодолев некоторое расстояние, они действительно увидели перед собой два больших дерева и про себя воскликнули: «Слава Богу! На этот раз нам повезло, голодные волки не наполнят сегодня нами свои желудки!» Подойдя к деревьям поближе, Чэнь Чжэндэ одним прыжком взлетел на одно из них, после чего Гуань Минмэй передала ему Хуо Цинтун; он поднял ее и помог усесться на высокой ветке. Снова раздался вой, Гуань Минмэй подняла кнут и с силой хлестнула двух лошадей с криком: – Бегите! Спасайтесь самостоятельно, мы не можем вам помочь! Лошади ринулись прочь. Как только они втроем разместились высоко на дереве, увидели приближающуюся стаю и мчащегося перед ней всадника, того самого старика в сером одеянии. От испуга Гуань Минмэй вскрикнула: – Это он! Чэнь Чжэндэ рявкнул:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!