Часть 30 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эти создания выглядели гибридами людей и морских существ: рыб и моллюсков. Кос изменила даже животных: следующее поколение деревенских собак стало жуткой пародией на этих издревле верных человеку животных.
Со временем оставшиеся в деревне люди умерли от старости и болезней. А их дети людьми уже не являлись. Люди-рыбы и люди-моллюски не старели, не болели и верно служили волхвам и Великой Кос.
Обычные люди стали сторониться рыбацкой деревни. Но после того, как люди-рыбы стали селиться вблизи других деревень, поклонников Кос начали истреблять. В конце концов Великая скрыла свою деревню от чужих глаз тайным барьером. Никто не знал, почему столь могущественное существо решило спрятать себя и своих адептов, хотя могло бы без труда повергнуть неприятелей. Тем не менее, люди-рыбы изредка обменивались товарами с обычными людьми. Ходили слухи и о похищениях детей обитателями покорившейся Кос деревни.
Возведённый ещё при первом короле нынешней ярнамской правящей династии маяк погас. Корабли больше не причаливали у местной пристани.
* * *
На следующий день потеплело настолько, что облачённым в зимнюю одежду людям приходилось снимать с себя плащи и куртки. Снег почти растаял. Дождь лил с ночи без перерыва. С берега текли самые настоящие ручьи талой и дождевой воды.
До цели похода осталось несколько километров по болотистой низине. Экспедиция вновь встала лагерем — на этот раз выставив куда более серьёзную охрану. Среди часовых присутствовали достигшие значительных успехов в постижении мистических сил люди — несколько учёных Бюргенверта, двое адептов Хора, охотники Валлар и Мария. Только они могли надеяться заметить лазутчиков врага, скрытых волей самой Кос.
Под промокшими полотнищами посреди лагеря прятались восемь пулемётов. На использовании этого новейшего вооружения настоял Герман. Боеприпасы лежали отдельно в тщательно охраняемой палатке. Командиры приказали скрывать это оружие до поры до времени, хотя вряд ли лазутчики из деревни что-либо знали о пулемётах.
На отдельной телеге располагалась мощная мортира, также надёжно укрытая. Такая пушка позволяла стрелять бомбами огромной взрывной силы по навесной траектории. При сложном рельефе возможность стрельбы непрямой наводкой могла дать решающее преимущество. Поодаль артиллеристы проверяли второе такое же орудие.
Ограбленные рыболюдьми посланцы рассказывали, что помимо тварей размером с человека, в деревне обитают гигантские создания, мордами напоминающие огромных хищных рыб южных морей — акул. Также командиры знали, что наделённые тайным могуществом волхвы обитают в доме неподалёку от маяка. Адепты Хора считали, что будет разумным уничтожить волхвов ещё до начала боя.
У охотничьего шатра собирали копию установки, запускающей в Ярнаме фейерверки по праздникам.
Ференц, Герман, адепты Хора, командиры солдатских отрядов и несколько охотников собрались в большом шатре на совет к одиннадцати утра. Наспех составленную в Бюргенверте карту окрестностей прикололи к грубо сколоченному мольберту. Герман стоял прямо перед ним, задумчиво теребя подбородок. Ференц перетаптывался на месте чуть поодаль, нервно листая свою записную книжку. Адепты Хора в белых одеяниях держались невозмутимо-отстранённо. Эти двое, мужчина и женщина, в отличие от многих своих коллег, не имели внешних изменений, если не считать неестественно бесцветных глаз у мужчины. Мария помнила присутствующую здесь адептку Хора по последней экспедиции в птумерианские подземелья. Военные старались держаться подальше от хористов и поближе к Ференцу. Валлар, угрюмый и нелюдимый, находился дальше всех от мольберта. Герман периодически кидал в его сторону оценивающие взгляды, на что тот отвечал злой гримасой. Мария стояла по правую руку своего учителя. Люциус — по левую.
— Я категорически против того, чтобы тратить время на бесполезные переговоры, — высказался Герман. — Рыбы уже показали свою позицию и сделали это доходчиво.
— Увидев наши силы, они могли задуматься, — возразил Ференц.
— Увидев наши силы, они могли приступить к укреплению обороны, — нахмурился старый охотник. — Пытаясь поговорить, мы упустим инициативу. Потеряем драгоценное время. Ты же не хочешь сражаться в темноте? У нас шесть-семь часов светлого времени. Наше главное преимущество — дальнобойное огнестрельное оружие. В темноте солдаты не смогут целиться.
— Некоторые ритуалы в честь Великих требуют времени, — поддержал Германа адепт Хора. — Наше промедление даёт врагу возможность воззвать к могуществу Кос. Я уже чувствую, как исполинская мощь сгущается над деревней, словно грозовая туча. Мы должны напасть немедленно, Ференц. Мы знаем приблизительное расположение основных строений, знаем, куда стрелять.
— К тому же, переговорщиков могут захватить в плен и попытаться использовать как заложников, — добавила Мария. — Согласитесь, это будет неприятно.
— Тогда нужна разведка, — вздохнув, поддался Ференц. — На стоящих на берегу озера скалах отличная позиция. Мы можем наблюдать её отсюда, и с нёё видна большая часть деревни. Чтобы забраться туда, понадобится специальное снаряжение, которое я предусмотрительно заказал в Ярнаме. Но зато мы можем выбрать наилучшие цели для мортиры и доработать план нападения.
— Это опасно, — предупредил один из военных. — На высоте может располагаться вражеская засада. И времени у наших будет немного.
— Как насчёт твоих охотников, Герман? — Ференц пристально посмотрел на старого охотника. — Твои люди непревзойдённы, если нужно куда-нибудь забраться и убить там спрятавшуюся тварь.
— Ты прав, — согласился Герман и повернулся к своим ученикам. — Кто из вас считает, что справится с заданием наилучшим образом?
— Я предлагаю послать меня, Валлара и Валентайна, — предложила Мария. — Мы с Валларом увидим рыбочеловека даже с авгуром Кос. Я и Валентайн немного владеем скалолазанием. Валлар сможет посторожить нас.
— Отлично, — кивнул Ференц. — Вы должны справиться за час. В двенадцать начинаем обстрел. По возможности постарайтесь проверить отмеченные на карте тропы. Хотя нет. Не надо. Этим займутся другие. У вас есть своя задача.
— Действуем по первоначальному плану? — поинтересовалась хористка.
— Да. Мортиры бьют по наиболее вероятному местоположению волхвов и по наиболее выгодным для засад местам, а также по крупным домам. После запуска жёлтого фейерверка три отряда прорываются к указанным на карте высотам, — заместитель Людвига указал на приколотые к карте значки. — И устанавливают пулемёты. Таким образом стрелки смогут простреливать деревенскую площадь, крыши и большую часть берега. Каждый отряд сопровождают четыре охотника. После установки пулемётов отряды проникают в деревню, каждый со своего направления. Охрана каждого пулемётчика — пять солдат.
В шатёр тихо зашёл Валентайн.
— В деревне отряды действуют согласно плану, — Ференц показал на пронумерованные стрелочки. — Они зачищают всё вокруг деревенской площади, оттесняют сопротивляющихся в туннели и прибрежную часть деревни, закрепляются у маяка и в уцелевших домах вокруг площади и запускают зелёную ракету. Тем временем, сразу после жёлтого сигнала, четвёртый отряд под командованием Германа выдвигается к болоту возле деревни. Это необходимо, чтобы исключить удар в спину. Сразу после зелёного сигнала они входят в деревню. Вместе с чётвертым отрядом идут адепты Хора. Их задача — противостоять волхвам на протяжении всего сражения. Вам не обязательно находиться в гуще боя?
— Не обязательно, — подтвердил хорист. — Руны Кэрилла, нашего талантливого коллеги из Бюргенверта, позволят противостоять возможным попыткам волхвов вызвать что-то мощное и масштабное. А с остальным справятся охотники.
— После уничтожения противника на поверхности подрываем все обнаруженные выходы из туннелей, кроме тех, что у маяка и на пляже — последний будет ещё недоступен, — продолжил Ференц. — Затем необходимо будет зачистить туннели. Почти наверняка самое ценное скрыто под землёй. Впереди идут охотники — это работа для них. После полного подавления противника — синий фейерверк. Только после этого начинаем исследования и сбор образцов. В случае непреодолимых проблем — красный фейерверк. Это сигнал к отступлению. Вопросы?
— Что делать, если Великая Кос явится лично и обрушит на нас свою мощь? — громогласно задал вопрос Валлар.
— Отступать, — отчеканил Ференц. — Но она не должна явиться.
— Не должна, но может и явится, — оскалился охотник.
— Валлар, замолчи, — сурово приказал Герман.
— Численность противника? — задал вопрос один из военных.
— Никаких новых сведений. Не менее двухсот… особей, не более восьмисот. Вероятно, боеспособны далеко не все.
— Как берём пленных? — задал вопрос он же.
— Старайтесь не рисковать. Если есть малейшая опасность — убивайте. Берите раненых, сломленных. Пленные — только после подавления крупных очагов сопротивления. Можете рубить пленным конечности — учёные говорят, у них всё равно вырастут новые.
— Распределение по отрядам прежнее? — спросил другой военный.
— Прежнее, — ответил Ференц. — Не вижу причин усиливать ни один из отрядов в ущерб другим. И оставлять слишком много людей в лагере также нет смысла. Больше нет вопросов?
— За Ярнам, за Церковь и за королеву, — произнёс Герман. — Да улыбнётся нам удача.
* * *
Путь к заветной скале лежал по отвратительному болоту. Из-за оттепели неосторожный шаг мог привести к падению в трясину.
Хватаясь за низкорослые деревья, охотники пробирались по топи. Впереди шла Мария, внимательно выбирая дорогу и настороженно оглядываясь по сторонам. За ней шёл Валентайн с набором кошек, верёвок и другого снаряжения для подъёма на скалу. Позади брёл Валлар, сжимая в руке «Зов вовне».
Рыболюди пока не показывались. Однако Мария чувствовала уверенность, что вскоре обитатели деревни попытаются напасть на так близко приблизившихся к их жилищу охотников. Она слышала, что у врага отсутствует не только огнестрельное оружие, но даже примитивные арбалеты и луки: из оружия рыболюды имели только копья, дротики, ножи и гарпуны. Однако девушка понимала, что врага не стоит недооценивать. Ему покровительствует сама Кос.
Дождь лил не переставая. Безрадостный пейзаж окутал густой туман. В таких условиях разведка стала бессмысленна: белёсая пелена надёжно укрыла деревню от посторонних взглядов. Ветер затих, и не осталось надежды, что в ближайшее время туман рассеется.
Грязно выругавшись, Валлар выдернул ногу из трясины. Болото выпустило охотника с влажным чпоканьем. Сапог покрыл толстый слой зловонной грязи.
— Мария, это глупо! — не выдержал здоровяк. — Из-за тумана мы ничего не увидим оттуда!
— Ты прав, — нехотя согласилась девушка.
— Мы можем подобраться почти к самой деревне, двигаясь по правому краю болота и прячась за деревьями, — предложил Валентайн. — Видишь три высокие высохшие ели и пригорок за ними? Оттуда мы сможем увидеть площадь.
— Слишком близко, — мрачно возразил Валлар. — Нас заметят.
— Не заметят, туман работает и против нашего врага, — защитил свою идею Валентайн. — Даже если заметят, мы уйдём по берегу. Бегаем мы быстро, а стрелять им нечем.
— Нечем стрелять? Ты наивен, как пастух из горного села, — противно ухмыльнулся Валлар. — Они найдут, чем нас достать.
— Попробуем подобраться, — решила Мария. Тем не менее, чувствовала себя она очень неуютно.
Рядом с деревней девушка ощущала много странного. В воздухе висел туман, морок, никак не связанный с дождём и непогодой. Потусторонняя тень окутывала затерянную деревню, скрывая от людей свои чёрные тайны. Только благодаря совместным усилиям Хора, сновидцев и учёных Бюргенверта покров приподнялся. Открыв настоящий оплот кощунственной мерзости.
Благодаря туману и осторожности до пригорка людям удалось добраться незамеченными. Охотники спрятались за огромным валуном.
— Выходить втроём нет смысла, — сказала Мария.
— Далеко не отходи, — посоветовал Валлар.
Стараясь не выпрямляться в полный рост, девушка взбежала на пригорок. Голый куст и груда камней не являлись хорошим укрытием, но всё же закрывали от возможных наблюдателей из деревни. Туман скрадывал очертания скал и ветхих хижин. За двумя рядами домов смутно виднелось свободное пространство с колодцем посередине. Сгорбленные силуэты рыболюдов заполняли площадь. Вода попадала на линзы бинокля, мешая рассматривать деревню. Присмотревшись, Мария заприметила в толпе массивную фигуру, раза в три выше обычного рыбочеловека. В руке исполин держал огромный корабельный якорь. Похоже, они готовятся к обороне, подумала охотница.
Марию снова выручило охотничье чутьё. За секунду до нападения она почувствовала присутствие живой крови и, вскочив, резко отпрыгнула назад. Копьё рыбочеловека вонзилось в землю там, где она только что лежала.
Распространяя отвратительное зловоние, подкравшийся враг выдернул копьё и с диким боевым кличем метнулся вперёд, но нарвался на выстрел. Блеснуло лезвие Ракуйо, и голова раненого рыбочеловека слетела с плеч. Не медля ни мгновения, Мария вернулась к соратникам.
— Нас заметили! Рыбочеловек прятался за пригорком, — торопливо объяснила она ситуацию, глядя на встревоженные лица Валлара и Валентайна. — На площади полно рыболюдей. Возвращаемся.
Выглянув из-за валуна, охотники заметили, что со стороны деревни бежит с десяток уродов, сопровождаемых огромной непонятной тварью наподобие замеченной на площади.
— Бежим! — скомандовала Мария.
Бежать по болоту оказалось трудно. К счастью охотников, преследователи скоро отстали, не решившись удаляться от деревни слишком далеко. По пути Валлар едва не провалился в болото с головой, перескочив через островок твёрдой земли, но Мария и Валентайн без труда вытащили оступившегося охотника.
Лагерь напоминал разворошённый муравейник. Артиллеристы устанавливали мортиры неподалёку от лагеря, простые солдаты расходились по отрядам и готовили оружие к бою. Герман и Ференц отдавали приказ за приказом. Адепты Хора обеспокоенно всматривались в затянутое низкими облаками небо и взволнованно обсуждали что-то с учёными.
Разыскав командиров, Мария доложила о результатах вылазки. Услышанное убедило Ференца в том, что первым делом стоит обстрелять площадь.