Часть 26 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я не думал, что здесь будет так обычно.
Он опустил стекло со своей стороны, и машину исподволь начали проникать запахи нагретого солнцем луга и мёда, крик хищной птицы, ветер, мягкий, словно ласковые руки.
— Даже странно, — О'Рейли смотрел в окно с какой-то нездоровой жадностью, — что он так хочет вернуться сюда.
— Зачем бы ему возвращаться? — осторожно спросила Анна.
— Не знаю. Я так рад, что ты слушаешь меня, что ты пытаешься понять. Даже жаль…
Он резко оборвал себя. Анна мысленно выматерилась.
В зеркале заднего обзора она видела, как отдаляется от них туман Границы. В какой-то момент ей показалось, что там действительно кто-то стоит, почти неразличимая фигура, белая среди белой мглы.
— Странно другое, — внезапно сказал журналист, и голос его был тверже, чем когда он говорил про существо в канализации. — Такая прорва пустой ничейной земли, и это до сих пор никак не используют.
Анна с трудом удержалась, чтобы не фыркнуть. Безусловно, те рыболюди, от которых её спас Марти Доннахью, с удовольствием дали бы использовать свои владения. Или там Ясень. Другая сторона как-то разом показалась Анне огромной, туманной и способной поглотить всех, кто пришел бы сюда.
Неожиданно до неё дошло, на что похожи её разговоры с Морганом О'Рейли. В последний год замужества было множество таких разговоров, разве что пистолет не принимал в них участия. Но ощущение, что ты ходишь над пропастью по тонкому, трескающемуся стеклу — оно было оттуда.
Гряда холмов приближалась медленно. Машина О'Рейли была совсем не предназначена для бездорожья, а дальше должно было быть хуже.
— Мы не сможем въехать на холм, — проговорила Анна.
— Надо было угнать что-нибудь серьёзнее, да? — О'Рейли усмехнулся. — Смотри, вон ложбина. Мы можем остановиться там.
Анне эта ложбина не слишком понравилась. Больше всего ей понравилась бы какая-нибудь непролазная лесная чаща или что-то вроде того, но ничего такого поблизости не было.
Пока они добирались до распадка, от озера поднялся туман. Он вытек в долину и заполнил её до самых холмов, затопил ложбины и овраги, и остановился, не в силах вскарабкаться по склонам. Машина плыла по самые стёкла в этом тумане. И Анне Греймур это не нравилось тоже.
Ей вообще ничего не нравилось. Ни замолчавший О'Рейли, ни утихший ветер, ни запахи травы, ставшие разом слишком резкими и отчётливыми. Ни то, что земли под колесами было не видно вообще. Отчасти Анне даже захотелось, чтобы они вот прямо сейчас вляпались в какое-нибудь болото, глубокое и топкое, но тонуть в вонючей жиже за компанию с О'Рейли было определенно плохой идеей.
В добавок машину начало ощутимо тянуть влево. Анна пробормотала ругательство, пытаясь удержать её.
— Что? — вскинулся О'Рейли.
— Наверное, колесо пробили. Видишь, тянет, — проговорила Греймур сквозь сжатые зубы. О'Рейли снова перехватил пистолет. Анна подумала, что у него давно должны были затечь пальцы и запястье от постоянно напряжения. Как бы случайно не нажал на спусковой крючок.
— Доедем? — спросил он. — К холмам?
— Наверное, — Анна пожала плечами. От необходимости удерживать машину, переставшую легко слушаться руля, у неё заболели руки.
— Ты постарайся, — сказал О'Рейли. Может быть, он пытался угрожающе, но получилось довольно жалко.
Когда-то по ночному каналу показывали фильм, в котором похититель и похищенный вместе пробирались по какой-то дикой местности, постепенно сближаясь. Кажется, даже спасали друг друга. Анна точно знала, что ни в какие такие игры играть не станет. Она могла бы сочувствовать О'Рейли, стремительно поехавшего крышей, но не после того, как его жена лежала перед Греймур на секционном столе.
Кажется, вблизи холмов почта стала каменистой. Машина слушалась руля все хуже, и Анне стоило огромного труда дотянуть хотя бы до подножья холма, ближайшего к присмотренному О'Рейли распадку.
— Все, — выдохнула она. — Дальше мы не сможем проехать.
Туман впереди чуть расступился, стало видно, что от низкого стоячего камня, почти заросшего травой, машину разделяет меньше метра. Анна поёжилась, обхватила себя руками.
— Уйдем с открытого места, — проговорил О'Рейли. — Это хорошо, что сейчас туман, но когда он разойдется, мы будем как на ладони.
Анна пожала плечами. Пистолет намекал, что её голос тут был исключительно совещательным.
5
Морган О'Рейли первым выбрался из машины. Подозрительно оглянулся вокруг, махнул рукой женщине.
Если бы не колесо, можно было бы резко сдать назад и попытаться просто уехать. Анна с сожалением подумала об этом, осторожно опуская ноги в текучее белое марево. Земля под ним скорее угадывалась, чем была видна. Ещё Анна подумала, что надо бы избавиться от туфель на каблуке, если она не хочет, к примеру, сломать себе лодыжку, но делать этого не стала. Пусть О'Рейли считает, что она даже идти нормально не может.
Ей не надо было прикидываться — каблуки то и дело пытались застрять между камнями. О'Рейли взял Анну за руку. Пистолет он так и не вложил в кобуру. Греймур видела его задеревеневшее плечо и призрачную кровь на рубашке.
Туман поднимался выше колен. Медленно темнело. От холмов в распадок ложились тени, неправильные, неестественные. Какие-то кусты карабкались из тумана на склон, их белые цветы показались Анне призрачными и пугающими.
Какова вероятность, что кто-то сможет разыскать её здесь, в этой огромной и пустой земле? Тени, туман, наступающая ночь. Цветущие белым кусты и чуть дальше высокий орешник.
Наверное, можно было бы попробовать отойти и спрятаться в тумане. И решаться нужно как можно быстрее, потому что чем дальше в ложбину, тем прозрачнее становилась эта молочная пелена, через которую они пробирались.
Надо только напомнить О'Рейли о естественной надобности.
Анне казалось, что язык у неё присох к небу.
— Смотри! — неожиданно выдохнул О'Рейли. — Тут туман пореже и пруд. Что-то вроде того.
За руку он вытащил спотыкающуюся Анну на каменную площадку, окруженную кустами. Призрачно-белые их цветы пахли горько и тревожно. В середине площадки поблескивала вода в круглом озерце. Над ним нависала старая яблоня, её узловатые корни кое-где взломали плиты площадки и торчали из земли. Гнулись ветки, тяжёлые от бледных плодов, каких-то почти прозрачных и едва ли не светящихся.
У Анны рот разом наполнился слюной. Эти яблоки наверняка должны были быть удивительно вкусными. Рядом шумно сглотнул О'Рейли. Он отпустил Анну и шагнул к воде.
Греймур зажмурилась и помотала головой, отгоняя морок. Если она хоть что-то понимала про Другую сторону, есть эти яблоки нельзя ни в коем случае. И пить воду из озерца-колодца тоже.
— Я читал, — О'Рейли словно угадал ее мысли, — что вода и пища сближают с этим местом. Хочешь яблоко? Выглядят неплохо.
— Я хочу в туалет, — голос предательски дрогнул, Анна сжала руки в кулаки.
— В туалет? — О'Рейли оглянулся вокруг. Смеркалось, тени и туман стали гуще, ощерился ветками орешник на склоне. Если добраться до него…
Анна постаралась не смотреть в ту сторону.
— Подожди, я придумаю что-то, — её похититель тоже озирался по сторонам. Встряхнул рукой с пистолетом, словно пытался так сбросить мышечное напряжение. — Ты можешь отойти за дерево?
— У меня скрутило живот, — туман за яблоней был слишком прозрачен. Анна добавила: — Так бывает, когда люди бояться.
— А? — О'Рейли как будто даже смутился. — Я понял. Но мне нужно знать, что ты рядом. Может, ты будешь говорить что-то? Или петь?
Мысленно Анна пожелала ему гореть в аду и слушать там песенки. Но вслух сказала: — Окей. Я буду говорить что-то.
Медленно она пошла к дальним кустам. Споткнулась, чуть не подвернув ногу. Заставила себя смотреть перед собой и не оглядываться на О'Рейли. Обошла цветущий куст.
— Говори что-то! — крикнул О'Рейли.
— Женщина пошла за яблоками, — Анна сама не поняла, почему память подсунула ей слова странной, длинной детской считалки из деревни, куда её родители ездили отдыхать каждое лето. Грейне в тех местах разбивалась на рукава, а до морского побережья можно было доехать за час. И пахло яблоками. — Раз, два три. Женщина сорвала яблоки. Раз, два, три.
Она присела и скинула туфли. Торопливо стянула колготки, тонкие, скользкие и бесполезные, сунула под куст.
— Кто там идёт в тумане, раз, два три? — Анна осторожно раздвинула колючие ветви, чтобы видеть О'Рейли.
Тот тынялся по берегу озерца с пистолетом в руке. Греймур сказала:
— Кто там поет три песни, раз, два, три?
Она поднялась на ноги, пригибаясь, чтобы куст и темнота все-таки скрывали её.
— Сладкие-сладкие яблоки. Раз, два, три.
Бледные яблоки над озерцом и в самом деле светились. Анна увидела, как О'Рейли подошел к дереву, сорвал плод с ветки. Откусил.
— Женщина слушает песню, раз, два, три.
Держась за кустами, Греймур отступила в сторону дальнего орешника. Сказала чуть громче:
— Кто там поет три песни, раз, два, три?
О'Рейли резко развернулся в другую сторону. Крикнул: — Ты где?
— Здесь!
— Я тебя не слышу, я буду стрелять! — в его голосе было что-то похожее на панику. — Я тут! — делать вид, что она испугалась, Анне даже не потребовалось. И больше чем угроза, её пугало то, что О'Рейли её как будто не слышал. — Дай мне ещё минутку!
С пистолетом перед собой Морган О'Рейли кинулся к противоположному краю площадки.
Анна развернулась и бросилась бежать.