Часть 30 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Тогда я тоже не принимаю в этом участия, — попытался отступить Хэнк.
— Я предполагаю, ваша поездка к Флиндерс займет несколько дней. Больше времени не надо. Если дело не выгорит, мы ничего не потеряем.
— А как же Киган и Шеннон? Вы что, вместе с ними поедете искать этого человека?
Нола улыбнулась.
— Я знаю кое-кого, у которого на завтра нет никаких дел. Он побудет с детьми, и это пойдет ему на пользу.
Хэнк с сомнением посмотрел на учительницу. Потом челюсть у него отпала.
— Вы же не имеете в виду…
— Именно его я и имею в виду.
— Но, Нола, он никогда на это не согласится.
— Ему ничего другого не останется.
Хэнк схватился за голову.
— Я очень рад тому, что меня два дня здесь не будет, — Хэнк Бредли был совершенно искренен в этом заявлении.
Нола расхохоталась.
— Оказывается, вы трус!
Глава 7
Было уже за полночь, но Нола Грейсон еще не ложилась. Она без конца мерила шагами свою комнату и хотела только одного — чтобы побыстрее наступило утро и она могла поехать в Джулиа-Крик. Молодая женщина была в предвкушении того, что она задумала — найти на земле Ленгфорда Райнхарта подземные источники воды.
Когда все в поместье легли спать, Нола занялась афишей, которую обещала сделать Эстер, но так и не смогла полностью сконцентрироваться на этом не таком уж сложном деле. Она отложила свои наброски в сторону и задержалась взглядом на ящиках со старыми книгами. Какие еще записки могли храниться между страницами этих любовных романов? Молодая англичанка не смогла совладать с искушением и взяла верхнюю книжку. Пролистала, отложила в сторону. Туда же последовали и вторая, третья, четвертая книга. Нола опустошила половину ящика, но ничего не нашла. Стало быть, ее любопытству суждено остаться неудовлетворенным. Может быть, это и к лучшему…
И вдруг она увидела сложенный вдвое листок бумаги. Он лежал на романе Кэролайн Вей «Разбитые сердца, разрушенные иллюзии». Да-да, и первую записку она нашла в книге этой писательницы. Нола Грейсон развернула найденный листок и прочитала: «Любовь моя, не могу выразить словами, как счастлива я была вчера ночью. Я не могу жить без тебя». И подпись — буква «Э».
Нола задумалась. Если это написала жена Галена Хетфорда, почему листок оказался среди любовных романов? Он же наверняка не читает такие книги. Значит, записка не попала в его руки? Так и не решив эту головоломку, она отправилась доделывать афишу.
Спала Нола урывками и проснулась очень рано. Учительница тут же отправилась к флигелю управляющего поместьем. Гален Хетфорд со старшим сыном и Хэнк Бредли как раз собирались уезжать.
— Нас не будет по крайней мере два дня, а может быть, и больше. Вы уж здесь управляйтесь сами, — сказал ей на прощанье Хетфорд, а Бредли сделал за его спиной страшные глаза.
— Не беспокойтесь, все будет хорошо, — пообещала Нола. — Удачи вам.
— Удача нам понадобится. Сделано только полдела. Объездить диких лошадей трудно, а нам еще нужно обучить аборигенов ездить на них верхом. К сожалению, назвать их прирожденными ездоками язык не поворачивается. Редко кто может ездить так, как Джимми и Джек, — они-то превосходные наездники.
— Смотрите, чтобы овцы не выпили всю воду во Флиндерс, — пошутила Нола.
— Это уж как получится, — Хетфорд поддержал шутку. — Главное, чтобы там вообще оказалась вода.
У молодой женщины было ощущение, что Хэнк хотел ей что-то сказать относительного их вчерашнего разговора, но он промолчал. Учительница украдкой подмигнула Бредли, и он опять сделал страшные глаза. Хетфорд их пантомиму не заметил.
За завтраком Нола решила поговорить с Киганом и Шеннон.
— Мне обязательно нужно съездить в Джулиа-Крик, — учительница постаралась, чтобы ее голос звучал беззаботно. — К сожалению, я не могу взять вас с собой, потому что поеду очень быстро.
Киган растерялся — он-то надеялся, что сегодня у них будут уроки.
— А что вам нужно в Джулиа-Крик? — мальчик явно не поверил в ее беззаботность.
Нола взяла девочку на колени, прижала ее к себе и серьезно сказала Кигану:
— Ты знаешь, что нам очень нужна вода.
Он кивнул.
— Я хочу разыскать человека, который сможет найти воду на земле мистера Райнхарта. Я привезу его сюда.
— Как он может найти воду, если папа ее не нашел? — Киган не мог понять, о чем говорит молодая женщина.
— Чтобы найти воду под землей, нужен особый дар. И еще знания, которые такие люди передают от одного другому.
— Как они это делают? — спросила Шеннон.
— Я точно не знаю. Говорят, с помощью ивового прута, бычьей жилы или еще каких-то там приспособлений. Да мне все равно, как они ищут воду, лишь бы нашли.
— Почему папа не попросил этого человека приехать к нам? — Киган пытался вникнуть в самую суть.
— Потому что не все верят в то, что есть люди, имеющие особый дар искать воду.
— А наш папа верит? — девочка нахмурила бровки.
— Точно не знаю, но я хочу найти этого человека и привезти его сюда. Если он найдет воду, твой папа ведь очень обрадуется, когда вернется. Как ты думаешь?
— Конечно, обрадуется, — Шеннон просияла.
— Если у нас будет вода, все обрадуются, — Киган был очень серьезен.
Кажется, дети ее поняли. Нола Грейсон взмолилась о том, чтобы ей сопутствовал успех.
Мальчик перешел к делу:
— Вы уезжаете надолго?
— Постараюсь не задерживаться. Пока меня не будет, за вами присмотрит мистер Райнхарт.
Глаза у Кигана округлились, но ответила молодой женщине Шеннон.
— Папа говорит, что мистер Райнхарт не любит детей…
— Ты что-то путаешь, Шеннон, — спокойно возразила девочке Нола. — Таких людей, которые не любят детей, нет. Просто мистер Райнхарт к ним не привык. Твой папа, наверное, хотел сказать именно это. Своих-то детей у мистера Райнхарта нет, вот он и не умеет с ними обращаться. И вы только представьте, он живет совсем один, и никто к нему не приходит! Разве это не ужасно?
— Да мы бы приходили, если бы он хотел, — отозвался Киган. — Но мистер Райнхарт никогда не приглашал нас в дом.
Судя по всему, новость, что они остаются на попечении Ленгфорда Райнхарта, мальчика очень удивила и совсем ему не понравилась.
— И к нам он никогда не приходит, — добавила Шеннон.
— Мне кажется, он так долго живет один, что немного забыл, как нужно вести себя с другими людьми, особенно с детьми, — Нола, как могла, пыталась объяснить девочке ситуацию. — Я уверена, что для мистера Райнхарта будет большой радостью, если вы составите ему компанию. Нужно дать ему время к вам привыкнуть.
Кигана она не убедила, но Шеннон явно осталась довольна ее заверением, что их примут в главном доме.
На этом трудный разговор закончился. Молодая женщина вымыла посуду, и Шеннон помогла ей вытереть тарелки и чашки.
Киган убрал кухонную утварь в буфет.
В голове у Нолы вертелась мысль, как бы узнать имя их матери, не пробудив у детей грустных воспоминаний.
— Знаете, — начала она издалека, — у меня было много воспитанников, но я еще не встречала детей с такими красивыми именами, как ваши.
— Папа говорит, что нас так назвала мама, — тут же откликнулась Шеннон.
Киган сразу насторожился.
— Правда? — весело спросила Нола. — Мне нравится ее выбор.
Она хотела, чтобы мальчик включился в разговор.
— А как вам такие имена, как Хильдегард или Нельда?
— Хильдегард! Кошмар! — Киган скорчил гримасу.
— А Нельда — смешное имя, — Шеннон хихикнула.