Часть 34 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я готова к сражению.
Не мешкая, он обнял ее на миг и отпустил. Его люди мудро молчали. Она вдохнула знакомый запах сандала, смешанный со сталью. Кай Сен отвязал кожаный мешочек от пояса и дал ей. Она видела, что раньше он прятал туда божественный камень.
— Сбереги это для меня.
Она кивнула и привязала мешочек, но этот поступок ей не понравился, он казался последним. Она невольно погладила его щеку, не думая, что решат монахи. Они переминались за лидером, тревожась, как курицы перед волком. Но Кай Сен улыбнулся ей, глаза его сияли, и он сказал:
— Теперь вы слушаетесь Скайбрайт, — Кай Сен выхватил саблю, хотя там, куда шли они со Стоуном, оружие им не нужно было. Она чувствовала яркий вкус его смелости.
Они ждали, пока придут остальные монахи, а потом Кай Сен магией металла поработал с засовом люка сверху. Он заскрипел через миг. Скайбрайт полезла по лестнице, что раскачивалась от этого, и она была рада, что туфли позволяли прочнее цепляться за веревки. На половине пути она оглянулась и увидела, что Кай Сен и Стоун смотрят на нее, оба были мрачными. Но у них была и сильная, ощутимая решимость, что подгоняла ее наверх.
Когда она добралась до вершины, то толкнула люк, и он легко открылся. Скайбрайт знала, что в комнате никого нет, она выбралась из люка. Комната была темной, свет фонаря снаружи отбрасывал зловещее желтое сияние. Она провела руками по платью и коснулась волос, убеждаясь, что все на месте, а потом дождалась, пока монахи поднимутся к ней.
Они были ловкими, двигались бесшумно, а она хотела уйти, столкнуться с господином Бэем и найти Чжэнь Ни. Но тут последний монах закрыл люк за собой, и Скайбрайт ощутила одного из стражей-демонов, идущего в их сторону быстро, как зверь. Она подняла руку. Тридцать пар темных глаз последовало за движением, монахи насторожились, напоминая ей котов, готовых прыгнуть. Она подняла палец и указала на двор у комнаты, а потом на дверь, ведущую в пустой кабинет. Жестами она отправила четверых монахов к стражу-демону. Она не могла измениться и убить стража сама, ей нужно был держать эту сторону в секрете, пока она не встретится с господином Бэем.
Оставшиеся монахи были такими тихими, словно превратились в призраков. Через миг они услышали скрип главной двери во двор. А потом ничего, пока крик не раздался из соседней комнаты. Монах начал тихо читать, и она ощутила, что монахи за ней напряглись, словно хотели броситься в соседнюю комнату.
— Нет, — сказала она достаточно громко, зная, что они услышат. Раздавались звуки быстрой и напряженной борьбы, под ними дрожали половицы, словно кто-то ударял по полу снова и снова огромным топором. Кроме тихого голоса одного монаха, читающего мантру, никто не издавал ни звука: ни крика, ни всхлипа. Но демон ревел от боли и ярости, ревел достаточно громко, чтобы предупредить других стражей и господина Бэя.
От пола и стен отразился громкий стук. Дверь между залом и кабинетом отъехала, она и монахи напряглись. Один из монахов заглянул, лицо было в пятнах черной крови.
— Мертв, — мрачно сказал он. — Кай Сен не шутил, когда говорил, что вы хорошо отслеживаете, леди.
— Я чувствую все вокруг себя, — сказала она ясным голосом, к ним вернулись еще три монаха. Двое были в крови, один хромал, но они еще могли сражаться. — Молодцы, — кивнула она им. — Времени мало. Поместье большое, но еще четыре стража уже идут сюда. Разделитесь и перехватите их, — она быстро сказала, где стражи-демоны сейчас, нарисовав грубо карту на деревянном полу кусочком угля, что дал ей монах. — Господин Бэй в юго-западном углу. Оставьте его мне. Вы его не победите, даже если нападете вместе.
— А вы сможете? — спросил один из смелых монахов, скрытый тенями.
— Да, — сказала она. Если не убьет, то хотя бы ранит его, чтобы Чжэнь Ни успела сбежать. Вариантов не было.
Монахи вышли из комнаты, оставляя после себя запах страха и волнения, сжимая в руках сабли. Сильная вонь смерти исходила от огромного демона-стража. Скайбрайт отвела взгляд и пошла за монахами во двор.
Мужчины в черном исчезли в тенях. Она сомневалась, что боги слушают их молитвы, но прошептала для них защитную мантру, а еще одну для Кай Сена и Стоуна, столкнувшихся внизу с невыполнимым заданием. Она двигалась, как и монахи, тихо, избегая крытых коридоров, ярко освещенных фонарями, змеиные чувства были настороже даже в человеческом облике.
Она чувствовала, где Чжэнь Ни, возле господина Бэя, но не в одной комнате, а в соседней. Она изо всех сил подавляла желание побежать к ней, увидеть подругу и убедиться, что та в порядке. Нет. Чтобы Чжэнь Ни была невредимой, чтобы они выжили, она должна найти Бэя. Стоун как-то раз сказал, что змеиный демон обладал самой лучшей способностью к слежке из всех демонов, и, чувствуя всех живых во всем поместье, их движения, она знала, что он прав. Это могло быть ее лучшим преимуществом.
Предчувствие беды охватило поместье. Было сложно поверить, что тут тридцать монахов, охотящихся на восьмерых демонов-стражей. Сады выглядели прекрасно днем, но теперь казались зловещими, кривые ветви деревьев казались грозящими пальцами, готовыми схватить прохожего, камни вокруг прудов с рыбками напоминали монстров. Она отогнала картинки, сосредоточилась на одном: найти господина Бэя. Он оставался там же, где она его ощутила, и, несмотря на простор поместья, она могла подобраться к нему.
Слишком быстро она оказалась у красивой двери, на которой были вырезаны злые звери. У всех были обнажены клыки и когти, на головах торчали рога. Господин Бэй был внутри, его присутствие было тяжелым и сильным, давило на ее грудь, как камень. Она отодвинула бесшумной дверь и прошла внутрь.
Приемная была скромно обставлена: два простых стула со спинками, овальный стол и несколько кресел. Фонарь догорал в дальнем углу прямоугольной комнаты, отбрасывая тусклый красный свет, напоминающий брешь в преисподнюю. Воздух был полон запаха дыма и огня, хотя в комнате ничего открыто не горело. Господина Бэя не было видно, хотя его присутствие заполняло комнату.
Пот выступил на ее затылке, она озиралась, обыскивая темные углы. Ничего не найдя, она повернулась к другой двери, что была приоткрыта, вела в другую комнату. Отодвинув дверь, она прошла туда, где могла быть спальня господина Бэя. Было пусто, кроме маленькой кроватки у дальней стены. Углы кроватки накрывал полог лавандового и серебряного цвета, ее освещали три лиловых фонарика сверху, отбрасывая мягкое сияние на кровать, словно на сцену.
Дитя лежало на кровати, скрестив руки на животе. Скайбрайт не ощутила девочку, и это напугало ее. Может, ее скрывало присутствие господина Бэя, но тогда где он? Мог он притворяться ребенком? Она медленно подошла к кроватке, насторожившись так, что тело гудело.
Девочке было года три, она была невероятно красивой, длинные ресницы отбрасывали тени на круглые щеки с румянцем. Она была в белой ночной рубашке с цветами сливы, вышитыми на воротнике и краях рукавов. Она напоминала идеальную куклу. Рядом с ней Скайбрайт чувствовала нежный запах девочки, напоминающий медовые пирожные, что любила воровать с кухни Чжэнь Ни.
Глаза девочки распахнулись.
Руки Скайбрайт вскинулись от удивления, но она успокоила себя.
Глаза девочки были темно-янтарными и словно сияли.
— Привет, — сказала она, с интересом глядя на Скайбрайт.
Не зная, что сказать, Скайбрайт ответила:
— Я не хотела тебя разбудить.
— О, я не спала, — она говорила как обученная взрослая, идеально произносила слова голосом девочки. — Но мама настояла, чтобы я отдыхала, как все. Сказала, что спать нужно с закрытыми глазами.
Мама. Чжэнь Ни?
— А мама здесь, малышка?
Она тянулась к девочке чувствами, но не улавливала ее эмоций. От нее ничего не исходило. Растерявшись, Скайбрайт попыталась заглянуть в душу девочки, но словно прыгала в пустоту. Там ничего не было. Ни тьмы, ни света. Кожу головы покалывало, и она заставила себя не отходить на шаг. Скайбрайт инстинктивно понимала, что если покажет страх, то станет жертвой этого существа.
— Меня зовут Цветочек, — сказала она сладким голосом. — Но мама зовет меня лепесточек. Она спит одна. Я бы хотела быть с ней, но баба* приказал быть здесь.
— Баба здесь, Цветочек? — спросила она, голос стал выше.
Девочка смотрела на нее яркими немигающими глазами.
— Баба всегда рядом.
Скайбрайт побледнела, чувствуя, как воздух уплотняется позади нее, сильно запахло дымом и огнем.
— Что это? — сказал низкий голос. Скайбрайт не сдержала страх, услышав его, слова словно клубы дыма ударили по ней. — Повернись, — сказал демон, и она послушалась.
Господин Бэй был грубым, бесформенная голова едва напоминала человека.
— Монахи в поместье, и я ожидал здесь их лидера, а не девочку, — его пылающие красные глаза скользнули по ее телу, задержались на лице. — Я тебя знаю.
И эти три слова впились в ее сердце. Она ощущала запах Яо Гуая. Этого она не могла забыть, но от лорда демонов исходила безграничная сила и магия.
— Я Скайбрайт, — сказала она, сжимая кулаки на холодном шелке красивого платья. Она медленно шагнула к Яо Гуаю. Еще три шага. Он просто смотрел на нее. Он не боялся ее, да и зачем? — И если бы мы виделись раньше, я бы помнила.
Яо Гуай не исправлял ее, хотя она подбиралась все ближе, поражаясь, как кто-то мог принять его грубые черты за человеческие. Шишки на лбу «господина Бэя» словно готовились выпустить опасные рога.
— У тебя есть душа, но ты не совсем человек, — сказал он, склонив голову на бок, словно пытаясь разгадать тайну. — Я чувствую в тебе кровь древнего демона. Монастырь пал так низко, что его ведут демоны? — он скривился, губы растянулись, показывая острые зубы. Она поняла, что так он улыбается. — Я надеялся избавиться от них, напав на монастырь. Но они сражались сильнее, чем я ожидал.
Ее шаги были медленными и осторожными, словно она плыла по воде, платье едва двигалось вокруг ее ног, тяжелые изумрудные серьги не покачивались.
— Почему ты на их стороне? — спросил он. И раскрыл истинный облик. Толстые рога появились на лбу, смертельно острые, и его ногти стали когтями, похожими на ножи. Нос стал шире, напоминая свиное рыло, он вскинул его, нюхая воздух, словно дикий зверь. Яо Гуай стал шире, ноги удлинились и раздались, оканчиваясь копытами.
Древний лорд демонов.
— Я устал от человеческого облика, — прорычал н. — Но мы знаем, что будет, если мы покажем себя смертным, — он оскалился, и слюна капала с выдающихся клыков.
Она была на расстоянии двух вытянутых рук, достаточно близко, чтобы убить смертного и многих демонов. Он поднял руку, когти вспороли воздух, словно показывая, что она слишком близко. Когда она попыталась сделать шажок, обнаружила, что ноги прикованы к месту. Древний демон обездвижил ее без заклинаний, так сделал настоятель Ву с ней. Ее желудок сжался от ужасающего чувства бессилия, она не могла управлять телом.
— Покажи настоящую себя, — сказал демон.
Три иероглифа, что вырезал на ее руке настоятель, шрамы, что прятались за длинным рукавом. Они вспыхнули, словно кожа горела. Жгло не так, как синий огонь, что бросил Кай Сен, но ее глаза слезились. Но ужаснее была дрожь внутри, ответное шипение души. Он заставлял ее обернуться против ее воли.
Скайбрайт боролась, стиснув зубы, стараясь обуздать демоническую сторону. Она была сильнее, чем когда встретилась с настоятелем Ву, управляла собой лучше. Кроваво-красные глаза Яо Гуая расширились на миг. Он раскрыл ладонь с когтями, словно манил ее, и произнес древние слова хриплым тоном, тяга внутри нее усилилась вдесятеро.
Ее тело дрожало так сильно, что если бы не магия, что обездвижила ее, она бы рухнула на пол.
— Баба, — милый голосок Цветочка пролетел по воздуху, как бабочка. — Ты ведь не ранишь красавицу?
— Я ей не доверяю, — сказал демон. — Так что должен убить. А ты попируешь потом.
— О, я так голодна, — девочка вздохнула. — Но она мне нравится… напоминает маму.
Скайбрайт едва улавливала разговор, ведь боролась, чтобы не превратиться, но желание было слишком сильным. Вдох, и она была в змеином облике, низко шипя. Она бросилась на Яо Гуая, ведь, хоть и была прикована к месту, хвост позволял ударить дальше. Он отскочил и удивленно рыкнул.
Цветочек захлопала за ними.
— Вот это да! У нее красивая чешуя!
— Змеиный демон! — радостно сказал господин Бэй. — Не видел таких тысячу лет. Я думал по сказкам смертных, что твой вид уже истребили, — его копыта простучали по каменному полу. — Стыдно, что придется тебя убить.
Порыв ветра подхватил ее, невидимые пальцы сжались на горле, давя. Она билась, цеплялась за шею, но была беспомощна против его магии. Сердце готово было взорваться в груди, и пока она боролась за вдох, мир начал темнеть вокруг нее по краям. Она еще не потеряла сознание и услышала, как Цветочек сказала:
— Мама.
Визг раздался в комнате. Чжэнь Ни. Демон пошатнулся, невидимые руки тут же отпустили Скайбрайт. Она рухнула, кашляя, кровь прилила к голове, зрение вернулось. Чжэнь Ни стояла за господином Бэем, кинжал няни Бай был погружен глубоко в его толстую шею. Демон был раздражен, а не ранен, и пока Чжэнь Ни пыталась освободить кинжал и ударить снова, он отбросил ее большим кулаком. Чжэнь Ни со стуком отлетела на пол и затихла.
— Мама! — закричала Цветочек.
Но жертва Чжэнь Ни дала Скайбрайт нужный шанс. Она разъяренно бросилась на Яо Гуая, а тот развернулся, подняв кулак с когтями. Но было слишком поздно — она была близко. И хотя его рука обрушилась на ее плечо, ломая кости, мышцы, Скайбрайт погрузила клыки в его мускулистую руку.
Он отбросил ее, и она отлетела, кровь текла по руке.
Но она смогла.
Яо Гуай уставился на точки. Две капли черной крови вытекли из ранок, его лицо отражало потрясение, рот раскрылся, глаза выпучились, и она рассмеялась. Несмотря на боль. Он посмотрел на нее янтарными глазами, но огонь уже угасал в них, он шатался на копытах.