Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
*** Когда встреча с семьей была окончена, Гриффин нигде не мог найти Мэйли. Фотограф не видел ее с того момента, как он увел ее, и никто из членов семьи не помнил ее, потому что никто из прислуги, даже плохой, становились невидимыми до тех пор, пока они не понадобятся. За исключением Джорджа – бабника, он не пропускал ни одной юбки. Но Гриффин не хотел, чтобы его брат обращал внимание на Мэйли. Как раз когда он решил сдаться в поисках своей помощницы, он увидел силуэт знакомой копны белокурых волос рядом со своей машиной. Мэйли стояла к нему спиной, а водитель, чье имя Гриффин не помнил, хлопал ее по спине, успокаивая. Он направился к ним, услышав обрывок их разговора. – Как бы мы не думали, но они не похожи на обычных людей. И мы должны всегда напоминать себе об этом. А если забудем, они причинят нам боль. – Мужчина погладил ее руку. – Больше не думай об этом, дорогая. Дорогая? В жилах Гриффина закипела ярость, а затем пропала, когда парочка повернулась к нему лицом. Глаза Мэйли были красными, она явно плакала. Ее волосы были стянуты шарфом в тугой хвост. Но она расплылась в вежливой улыбке, притворяясь, что все хорошо. – Готовы ехать, лорд Монтегне Верди? Он кивнул, замечая, как равнодушно она произнесла его титул. Водитель тут же открыл перед ним заднюю дверь. Гриффин рукой пропускал Мэйли сесть первой. Она мотнула головой. – Я поеду впереди с Робби, как и положено. А когда она отвела взгляд в сторону, Гриффин не стал с ней спорить. Оказавшись в номере отеля, он предложил проверить ее комнату. Она отказалась. Позже она не стучалась в его дверь. Он даже оставил дверь незапертой на случай, если она испугается и захочет спать рядом с ним. Захочет пообниматься, сказал он себе. Гриффин чувствовал себя негодяем. Он был не лучше своего брата. Он вожделел свою сотрудницу, а затем оттолкнул ее, когда они слишком сблизились. *** Следующим утром Мэйли словно подменили. Ее безумные волосы собраны в тугой пучок, который был готов в любую секунду разлететься. На ней был строгий костюм, и она не говорила, пока Гриффин не заговаривал с ней первым. Казалось, в теле его помощницы оказался совершенно другой человек. И Гриффин сомневался, что ему это нравилось. Он сделал попытку вызвать ее на разговор. – Мэйли? Как думаешь, какую бабочку мне сегодня надеть? Она сделала выбор без единого слова. За завтраком она заказала тосты и кофе и быстро все съела, словно хотела поскорее отсюда уйти. Она все время работала на ноутбуке, а Гриффин в это время пытался читать книгу, но у него не получалось. Молчание Мэйли сводило его с ума. После нескольких минут тишины он закрыл книгу и посмотрел на нее. Она смотрела холодным взглядом. – Я могу вам чем–то помочь, лорд Монтегне Верди? – Да, если для начала скажешь, как долго ты будешь на меня дуться. В ее глазах на секунду заиграл прежний огонек, но тут же померк. – Я не дуюсь. – Разве? За завтраком ты мне и пары слов не сказала. – Простите, – ответила она ледяным тоном. – Я думала, именно этого вы хотели от своей ассистентки. Он начал раздражаться. – Знаешь, если ты и дальше будешь это продолжать, я отправлю тебя домой. Она даже не моргнула от его угрозы. – Я так не думаю, мистер Гри... эм лорд Монтегне Верди. – Думаешь, я этого не сделаю? – Нет, сэр. – Теперь в ее глазах читался вызов. – И почему ты в этом так уверена? – Боже, как же его бесило ее поведение. – Потому что, лорд Монтегне Верди, у вас сегодня очень загруженный день, – ответила она. – Кип снова назначил две встречи на одно время, и я должна решить, какую из них передвинуть, чтобы все были счастливы. – Она закрыла ноутбук и натянуто улыбнулась. – Но раз вы такой уверенный, полагаю вам об этом уже известно, да? Он промолчал.
– Мистер Верди, я, может быть, и дурочка, – продолжила она с почти исчезнувшим мягким акцентом. – Но для человека, который стремится к независимости и не любит, когда перед ним суетятся, вы не такой уж самостоятельный. Гриффин сорвал очки, чтобы она лучше разглядела его испепеляющий взгляд. – Простите? – Извинения не помешали бы, – сказала она невзначай. – Но в то же время, перестаньте угрожать мне увольнением, которого все равно не случится. – Вы уволены. – А вот и нет. – Нет? Она мотнула головой. – Извините, может вам не нравится деревенская простушка в качестве ассистентки, но вы без меня не справитесь? – С чего ты взяла? Она задрала голову, и одна кудрявая прядь выбилась из тугой ловушки. – Что у вас первым по плану, и во сколько состоится эта встреча? Он облизнул губы задумываясь. Что за каверзный вопрос? – Я встречаюсь… с советом попечителей ... – размышлял он. Она скривила бровь в ожидании. – Продолжайте. – По поводу… какого–то пожертвования. – Он махнул рукой. – Им всем нужны деньги. – Не верно. В 10 утра у вас поздний завтрак с вашей мамой. Затем вы приглашены на игру в поло с вашим братом Джорджем. А вечером у вас семейный ужин во дворце вашей матери. – Мэйли сверлила его строгим взглядом. – Вы бы знали об этом, если бы хоть раз заглянули в свое расписание. Я тем временем должна буду выбрать вам костюм, разные галстуки и рубашки на каждые мероприятия, чтобы никто не подумал, будто вы весь день ходите в одном и том же. А также я должна буду освободить время, чтобы вы могли немного отдохнуть между встречами и от вашей семьи, которая постоянно на вас давит. – Она говорила совершенно спокойно. – Так что я должна буду все это устроить. Я перестану хлопотать вокруг вас…. – Мэйли … – Мистер Верди, вы не носите с собой наличные деньги, вы не умеете завязывать галстук, вы не можете выбрать одежду без посторонней помощи, не водите машину. Давайте посмотрим правде в глаза, вы заблудитесь, если кто–то не будет вести вас за руку. – Это же смешно… – Да, так и есть, – тихо сказала Мэйли. – Именно поэтому вы не должны относиться ко мне как к ничтожеству только потому, что я на вас работаю. – Я этого не делал! – Вы постоянно ведете себя так, будто я не достойна дышать с вами одним воздухом, мистер Верди. Я, может, не такая ассистентка, о которой вы мечтали, – ее голос немного сорвался, и она сделала секундную паузу. – Но я единственная, кто у вас есть. Так что смиритесь. Он зарычал в ответ. – Я вожу машину и сам могу доехать. Она скрестила руки на груди. – Ладно, вы водите машину. Хотите, чтобы я развязала вашу бабочку, чтобы вы и это сделали самостоятельно? Гриффин прикрыл бабочку рукой. – Нет. Мэйли ждала. Гриффин бросил салфетку на стол. – К твоему сведению, я спокойно могу справиться со всеми делами. Ты завязываешь мне бабочку, потому что мне нравится, когда это делают другие. Я достаточно обеспечен и могу позволить себе водителя. Будешь упрекать меня за то, что я не готовлю себе завтрак, а мне его подают другие? – Он указал на блюда, выставленные перед ними. Мэйли продолжала молчать. Гриффин в ярости схватил со стола книгу. – Я сам поеду на завтрак во дворец ее высочества. А ты, – он указал на нее пальцем, – можешь остаться в отеле и начать собирать свои вещи. Мне не нужны слуги. Я не беспомощный. – Конечно, нет, лорд Монтегне Верди, – бормотала она. Гриффин зашагал из зала. Она хотела, чтобы он доказал ей свою самостоятельность? Отлично. – Увидимся вечером. – До вечера, – сказала Мэйли, отпивая кофе. Он не беспомощный, и она в этом убедится. *** Через час Гриффин готов был признать, он окончательно заблудился в лабиринтах улиц Беллиссима. Он припарковал машину у обочины и полез в бардачок в поисках карты. Ничего, черт возьми. Он захлопнул бардачок, вышел из машины и начал расхаживать вокруг нее. Ездить самостоятельно оказалось намного труднее, чем он думал. И дело не в том, что он не умел водить машину. Он умел, но понятия не имел куда ехать. Он помнил, как выглядит дом его матери и улица, на которой он стоял. Но он понятия не имел, как выехать на эту улицу. И он не мог спросить дорогу, дабы не выставлять себя посмешищем. Раздосадованный, он ослабил воротник рубашки и… выругался, почувствовав, как начала развязываться бабочка.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!